Exemples de traduction
However, we seem to have gone astray during those six years.
Однако, как представляется, за эти шесть лет мы сбились с пути.
- He's gone astray, got lost.
Он сбился с пути, заблудился.
I could live with that, but...somehow recently, one of your guns has gone astray and ended up putting a bullet through the head of an anti-hunt protestor, would you believe it, in Framlingham?
Я мог бы жить с этим, но ... недавно каким-то образом один из ваших пистолетов сбился с пути и закончил тем, что всадил пулю сквозь голову протестующего против травли животных, хотите верьте, хотите нет, во Фремлингеме.
Children who have run away from home because of cruel treatment by their parents, children who have been abandoned by their parents or have gone astray and children removed by the criminal police from temporary families where their life or health was under threat may be placed in juvenile shelters.
441. Дети, которые покидают семью из-за жестокого обращения с ними со стороны родителей, которых бросили родители, которые заблудились или которых забирает уголовная милиция из временно обретенных семей, где возникает угроза их жизни и здоровью, могут быть направлены в приюты для несовершеннолетних.
Perhaps her daughter had gone astray.
Возможно, ее дочь заблудила?
Demelza will be thinking you've gone astray.
Демельза решит, что ты заблудился.
It appears our wolves have gone astray, brother.
Кажется, наши волки немного заблудились, братец.
♪ Hear me, oh, woman that has gone astray
♪ Услышь меня, о, женщина, что заблудилась
In that way, these are our children who have gone astray.
Поэтому они все еще наши дети которые заблудились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test