Traduction de "going out to" à russe
Exemples de traduction
The people living in our camp often face attack from Janjaweed when they go out of the camp.
Когда люди, проживающие в нашем лагере, выходят за его пределы, они часто нападают на них.
(d) Women of any age are not allowed to go out for purposes of enjoyment and leisure;
d) женщинам любого возраста не разрешается выходить на улицу для развлечения и проведения досуга;
Nobody is allowed to go out.
Никому не разрешают выходить из домов.
They don't dare go out at night.
Они не рискуют выходить из дома ночью.
Women must learn to go out and succeed.
Женщины должны научиться выходить в мир и добиваться в нем успеха.
As a result, she decided never to go out alone on the street.
В результате она решила никогда не выходить одна на улицу.
In Iran, women are compelled to wear the chador when they go out.
В Иране, выходя из дома, женщины обязаны надевать чадру.
Under the closure, fishermen were first not allowed to go out to sea.
После закрытия рыбакам сперва запретили выходить в море.
Faced with this situation, many women prefer not to go out.
При таком положении дел многие женщины отказываются выходить за пределы своего жилища.
11. They must not go out of their houses without their husband's permission.
11. Женщина не должна выходить из дома без разрешения своего мужа.
We can't go out to sea.
Нам нельзя выходить в море.
You're going out to a changed world.
Вы выходите в мир, который изменился.
Did he say why he was going out to the garden?
- Он сказал, зачем он выходит в сад?
We go out to the shed to make sure the kids don't hear.
Выходим в сарай чтобы дети не слышали.
The lady's not quite ready to go out to the sea yet.
Дамочка ещё не совсем готова для выхода в море.
He's going out to sea so it's got to be right now.
Он выходит в море, так что поговорить с ним надо срочно.
The soldiers are shut in. They rarely go out to the roads.
Солдаты находятся в укреплениях и практически не выходят в боевые рейды.
Young man, I can give you some advice - never go out to sea.
Молодой человек, могу дать вам совет - никогда больше не выходите в море.
I'd go out to buy groceries two hours later and see him with another woman.
А через пару часов я выходила в магазин, и встречала его с другой женщиной!
And as you go out to the ocean water... towards the Bermuda Triangle... there's reflections everywhere. I should've brought some sunglasses.
Когда выходишь в океан по направлению к Бермудскому треугольнику, то вода повсюду блестит и переливается.
I used to go out at dusk.
Я стал выходить, всего чаще под сумерки.
It says, “John and his father go out to look at the stars.
Скажем, такая: «Джон и его отец выходят на улицу, чтобы полюбоваться звездами.
As we’re going out of the café, I think to myself, “Something’s wrong: too many sandwiches!”
А выходя из кафе, думаю: «Тут что-то не так, слишком много сэндвичей!».
For days on end I wouldn't go out, and didn't want to work, and didn't even want to eat, and went on lying there.
По суткам не выходил, и работать не хотел, и даже есть не хотел, всё лежал.
I want to arrange a new planetary dispersal order with armored squads going out first.
Я хочу согласовать новый порядок рассредоточения по планете: первыми выходят части, оснащенные бронетехникой.
It had happened that he would leave town, go out to the high road, once he even went as far as a little wood;
Случалось ему уходить за город, выходить на большую дорогу, даже раз он вышел в какую-то рощу;
“You'll spoil the whole thing!” Razumikhin also whispered, losing his temper. “Let's at least go out to the stairs. Nastasya, a light!
— И всё дело испортите! — тоже прошептал, из себя выходя, Разумихин, — выйдемте хоть на лестницу. Настасья, свети!
When he came to the prison, he learned from the convicts that Sofya Semyonovna was sick in bed at home and not going out anywhere.
Придя в острог, он узнал от арестантов, что Софья Семеновна заболела, лежит дома и никуда не выходит.
He was so badly dressed that another man, even an accustomed one, would have been ashamed to go out in such rags during the daytime.
Он был до того худо одет, что иной, даже и привычный человек, посовестился бы днем выходить в таких лохмотьях на улицу.
he slipped it into the loop at once, before going out, put both hands into his pockets, and walked out of the caretaker's room; no one noticed!
тут же, не выходя, прикрепил его к петле, обе руки засунул в карманы и вышел из дворницкой; никто не заметил!
Sometimes they are not allowed to telephone their families and are not allowed to go out to use a public telephone.
Иногда им не разрешается разговаривать по телефону с близкими родственниками и выходить на улицу для того, чтобы воспользоваться общественным телефоном.
We go out to fight impieties,
Мы выходим на борьбу с непочтительностью.
Mom used to go out to the car to talk to you.
Мама выходила на порог поговорить.
Dad, are we still going out to--?
Папа, мы до сих пор не выходишь на -? Ччч.
You want to make it go away, you go out to Wards Island and resign from the case.
Вы хотите, чтобы сделать его уйти, вы выходите на Подопечные острова и уйти в отставку из корпуса.
but the streets used to put me in such a rage that I would lock myself up for days rather than go out, even if I were well enough to do so!
но улица стала наконец производить во мне такое озлобление, что я по целым дням нарочно сидел взаперти, хотя и мог выходить, как и все.
“It’s a dangerous business, Frodo, going out of your door,” he used to say. “You step into the Road, and if you don’t keep your feet, there is no knowing where you might be swept off to.
Знаешь, Фродо, как опасно выходить из дверей, – бывало, говорил он. – Ступишь на дорогу – и сразу хватайся за ноги, а то живо окажешься там, куда ворон костей не заносил.
He led Harry and Luna to a corner, where a small cupboard opened onto a steep staircase. “It comes out somewhere different every day, so they’ve never been able to find it,” he said. “Only trouble is, we never know exactly where we’re going to end up when we go out.
— Сюда. — Он подвел Гарри и Полумну к углу, где из небольшого чулана открывался выход на крутую лестницу. — Выход оказывается каждый раз в другом месте, поэтому они и не могут его найти, — пояснил Невилл. — Плохо только, что мы никогда не знаем, где очутимся, когда выйдем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test