Exemples de traduction
Their idea was to steal money to be able to get married.
Они задумали похитить деньги, с тем чтобы получить возможность вступить в брак.
Because of this we cannot get the heavy oil in time.
Изза этого мы не можем вовремя получить тяжелую нефть.
What did you expect to get by it?
Что вы надеялись там получить?
“Would we get a reward if we caught him?” asked Ron. “It’d be good to get some more money—”
— А если мы его поймаем, нас наградят? — загорелся Рон. — Получить бы побольше денег!
Without question, we are concerned at the possibility that weapons of mass destruction might get into the hands of terrorists.
Мы, безусловно, обеспокоены тем, что оружие массового уничтожения может попасть в руки террористов.
The real danger of these weapons or materials falling into the hands of terrorists testifies to the urgency of getting the numbers and quantities down.
Реальная опасность того, что эти вооружения или материалы могут попасть в руки террористов, свидетельствует о насущной необходимости уменьшения количеств и объемов.
The representative of Nigeria said that it was easy to promise the LDCs heaven, but the fact was that the LDCs did not have the capacity to get there.
28. Представитель Нигерии заявил, что обещать наименее развитым странам райскую жизнь легко, но факт заключается в том, что они не имеют возможности попасть в этот рай.
42. All the refugees interviewed in the Islamic Republic of Iran stated that they had to pass through both dried and still wet marshes to get into the Islamic Republic of Iran.
42. Все опрошенные беженцы в Исламской Республике Иран заявили, что им пришлось пробираться как через высохшие, так и еще существующие болота, для того чтобы попасть в Исламскую Республику Иран.
(a) Pedestrians: Do not walk along the railway, avoid walking on the rails, which may be slippery, and do not walk along the railway from the levelcrossing to get to the station platform.
а) Пешеходам: не ходить вдоль железнодорожного полотна, избегать хождения по рельсам, так как они могут быть скользкими, и не выходить на рельсовый путь через железнодорожный переезд, чтобы попасть на станционную платформу.
East European women accepted working abroad even when they knew that it would involve work as prostitutes, housekeepers or in sweatshops because that was the only way for them to get to the West and to earn money.
Восточноевропейские женщины соглашаются отправиться за рубеж, даже если им известно, что им придется работать в качестве проституток, прислуги или в массажных кабинетах, так как только таким способом они смогут попасть на Запад и зарабатывать деньги.
West Bank residents have to drive to an area in Jericho called Istirahah, take the bus to the King Hussein Bridge and pass through three Israeli checkpoints before getting to the bridge.
Жители Западного берега должны ехать в район Иерихона под названием Истираха, оттуда на автобусе добираться до моста короля Хусейна и, чтобы попасть на мост, проходить через три израильских контрольно-пропускных пункта.
More than 500,000 Palestinians, who live within a 1-km strip east of the barrier, will need to cross the barrier to get to their farms and jobs and to maintain family contacts.
Свыше 500 000 палестинцев, которые живут в полосе шириной 1 км к востоку от заграждения, должны будут преодолевать его, для того чтобы попасть на свои фермы и к местам работы и поддерживать семейные контакты.
The residential compound of the Russian Mission is located in Riverdale, in the Bronx, and the absolute majority of our personnel (more than 100 persons) have to enter Manhattan to get to the office and the United Nations Headquarters.
Жилой комплекс российского Представительства расположен в Ривердейле, Бронкс, и абсолютное большинство наших сотрудников (более 100 человек) вынуждено въезжать на Манхэттен, с тем чтобы попасть на работу в Представительство или в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
(b) A strong contribution to the principle of “Education for all” defended by UNESCO as evidenced by publication of six issues of Getting There and subsequent dissemination by UNESCO of the collated document “Journey to Inclusive Schools”;
b) внесение существенного вклада в утверждение отстаиваемого ЮНЕСКО принципа “Образование для всех”, о чем свидетельствует выпуск шести номеров бюллетеня “Попасть туда” (Getting There) и последующее распространение ЮНЕСКО согласованного документа “Путь к школам для всех” (Journey to inclusive schools);
and you turn back and fool along slow, so as to get to the house about the time you ought to;
поворачивай обратно да тащись помедленнее, чтобы не попасть домой раньше, чем полагается;
“And how are you going to get in there in the first place?”
— Для начала, как ты собираешься туда попасть?
“How’re we going to get there?” he asked them.
— Как нам туда попасть? — спросил он.
I wonder how you get into the school kitchens?
Ты не знаешь, как попасть в кухонные помещения замка? — Не имею понятия.
said Luna, looking mildly surprised. “But how are you going to get there?”
— В Отдел тайн? — спросила Полумна с легким удивлением. — Но как ты собираешься туда попасть?
“…so we had no choice, Professor, we couldn’t get on the train.”
— …у нас просто не было другого выхода, госпожа профессор, мы никак не могли попасть на наш поезд.
Listen, can you just tell me exactly where this Room of Requirement is, and how to get in there?
Слушай, ты можешь для начала сказать мне, где именно находится эта Выручай-комната и как туда попасть?
People living at point C, being a point directly in between, are often given to wonder what’s so great about point A that so many people of point B are so keen to get there, and what’s so great about point B that so many people of point A are so keen to get there.
Людям, что живут в пункте В, как раз посередине пути, остается лишь гадать, что такого необыкновенного в пункте А, что столько народу из пункта Б так рвутся туда попасть, и что такого необыкновенного в пункте Б, что столько народу из пункта А мечтают попасть в него.
“Yes, we will,” Hermione said, getting to her feet and stretching. “But, Harry, before you get all excited, I still don’t think you’ll be able to get into the Room of Requirement without knowing what’s there first.
— Увидим, так увидим, — вставая и потягиваясь, согласилась Гермиона. — Но только, Гарри, пока ты не распалился окончательно… Я все же не думаю, что тебе удастся попасть в Выручай-комнату, не узнав предварительно, что там внутри.
“You might as well do the extra practice sessions in Hogsmeade and see where they get you,” said Harry reasonably. “It’ll be more interesting than trying to get into a stupid hoop anyway.
— Ты можешь записаться на дополнительные занятия в Хогсмиде, посмотреть, что они тебе дадут, — рассудительно заметил Гарри. — Все интереснее, чем пытаться попасть в дурацкий обруч.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test