Exemples de traduction
Forward exchange contracts in gain
Прибыльные срочные валютные контракты
However, the gain in efficiency obtained with these systems would be more lucrative.
Вместе с тем выигрыш в кпд при использовании этих систем сделал бы проект более прибыльным.
The amount of the pension is related to the size of the previous income from gainful activity.
Величина пенсии связана с размером предыдущего дохода от прибыльных видов деятельности.
He is not only restricted in finding work in his own profession, but in finding any type of gainful employment.
Он не только ограничен в возможностях трудоустройства по специальности, но и в выборе другого вида прибыльной трудовой деятельности.
European traders, keen to gain control of the lucrative spice trade, started to arrive in Indonesia from the 1400's onwards.
Европейские купцы, стремившиеся установить контроль над прибыльной торговлей специями, начали приезжать в Индонезию после 1400 года.
121. Supplementary pensions are based on income earned from gainful activities between 16 and 65 years of age.
121. Дополнительные пенсии выплачиваются на основе дохода, получаемого за счет прибыльных видов деятельности в возрасте от 16 до 65 лет.
(b) Receiving earnings subject to personal income tax on activities other than employment, other gainful occupation or non-agricultural activity.
b) получением средств от другой налогооблагаемой деятельности, помимо работы по найму, иных категорий прибыльных занятий или несельскохозяйственной деятельности.
This would strengthen the parents' and relatives' incentives to provide encouragement and support for the child in studying and, upon graduation, in seeking gainful and stable employment.
Это способствовало бы поощрению и поддержке родителями и родственниками ребенка в его обучении и в поиске прибыльного и стабильного места работы по окончании обучения.
The skills acquired at school may lead directly to the sort of gainful employment that will help children rise above the poverty into which they were born.
Приобретенные в школе навыки могут дать им реальный шанс получить прибыльную работу, что позволит им подняться из нищеты, в которой они родились.
The author reiterates that it is impossible for him to find gainful employment "since part of his salary will have to be paid off to the State party".
Автор вновь подтверждает отсутствие возможности найти прибыльную трудовую деятельность, "поскольку часть его зарплаты должна будет выплачиваться государству-участнику".
She found some gainful employment.
Она нашла прибыльную работу
- ... in gainful employment, Mr. Barzakian.
-...на прибыльной работе, мистер Вайзаки.
(a) Comparative advantages and gains from trade
a) Сравнительные преимущества и выгодность торговли
There are mutual benefits to be gained by both destination and source countries.
Такое перемещение выгодно как принимающим странам, так и странам происхождения.
Reducing or removing protection could lead to gains for developing countries.
Ослабление или устранение протекционистской защиты могло бы быть выгодным для развивающихся стран.
(e) Gain publicity, which is very useful in the case of Web servers.
e) самореклама, что весьма выгодно в случае использования Web-серверов.
A question needs to be asked as to who stands to gain from an escalation in bomb attacks and terrorist operations.
Возникает вопрос: кому выгодна интенсификация обстрелов и террористических операций?
There is a debate within OHCHR as to whether this represents a net positive gain to both the Fund and OHCHR.
В УВКПЧ ведется дискуссия о том, насколько такая практика выгодна как для Фонда, так и для УВКПЧ.
All would stand to gain from solid international support for the African Union peacekeeping missions.
Мощная международная поддержка миротворческих миссий Африканского союза будет выгодна всем.
Israel and Palestine had much to gain from a shared future of peaceful coexistence and mutual respect.
Общее будущее, основанное на мирном сосуществовании и взаимном уважении, одинаково выгодно как для Палестины, так и для Израиля.
Particular sectors may gain or lose, as a result of increased market access / increased competition.
В результате расширения доступа к рынкам/усиления конкуренции это может оказаться выгодно или невыгодно для конкретных секторов;
It was therefore essential for developing countries to gain greater access to technology transfer on favourable terms.
Поэтому развиваю-щимся странам важно получать более широкий доступ к технологиям, передаваемым на выгодных условиях.
Who stands to gain?
Тем, кому выгодно?
Who stood to gain?
Кому это было выгодно?
- And who gains from this?
-И кому это выгодно?
It's all gain for him.
Для него это выгодно.
So who stands to gain by killing Javier?
Так кому выгодно убить Хавьера?
Who gains the most if Frankie Vargas dies?
Кому выгодна смерть Фрэнки Варгаса?
Who would stand to gain by my death?
Кому была выгодна моя смерть?
Well, Florida's loss is my gain.
Ну что ж, потеря Флориды мне выгодна.
Who'd have the most to gain from Knox's disappearance?
Кому выгоднее всего исчезновение Нокса?
Who? Who has something to gain by trying to fuck with me?
Кому выгодно меня ебашить?
You showed Horace exactly how much he stands to gain by returning to Hogwarts. Did you like him?” “Er…”
Ты показал Горацию, насколько для него выгодно вернуться в Хогвартс. Он тебе понравился? — Ну-у…
They are silent with regard to the pernicious effects of their own gains. They complain only of those of other people.
Они хранят молчание относительно губительных результатов своих собственных барышей, жалуясь лишь на то, что выгодно для других людей.
Independent gainful activity
Независимая доходная трудовая деятельность
a) Poverty alleviation and gainful employment
a) Сокращение масштабов нищеты и доходная занятость
FAARF – Support Fund for Women’s Gainful Activities
ФПДВДЖ — Фонд поддержки доходных видов деятельности женщин
(b) Support for enterprise development and gainful employment.
b) оказание поддержки в целях развития предпринимательства и обеспечения доходной деятельности.
Estimating value added from the number of unemployed persons with a gainful occupation
Оценка добавленной стоимости по численности безработных, имеющих доходное занятие
A 1.4 per cent contribution is levied on income from gainful activity.
Размер взноса составляет 1,4% от средств, получаемых в результате доходной деятельности.
- The Support Fund for Women's Gainful Activities (FAARF) established in 1990;
- создание в 1990 году Фонда поддержки доходных видов деятельности женщин (ФПДВДЖ);
As opposed to the original conditions, parents receiving parent allowances may have unlimited income from gainful activities if they provide for another adult to take care of their child during the period of their gainful activity.
В отличие от первоначально установленных требований теперь родители, получающие родительское пособие, могут иметь неограниченные поступления от доходной деятельности, если на их попечении находится другой взрослый, заботящийся об их ребенке в период ведения ими доходной деятельности.
The wife of an insured person, if she is not engaged in any gainful activity of if she works for her husband’s business without receiving wages in cash, is exempt from the obligation to pay contributions, as is a widow not engaged in gainful activity.
От обязательства уплачивать взносы освобождаются супруги застрахованных лиц, не занимающиеся никакой доходной деятельностью, супруги, которые работают на предприятии супруга и не получают зарплату, а также вдовы, не занимающиеся никакой доходной деятельностью.
Nevertheless, 22 per cent of unemployed persons had a gainful occupation as an employer or ownaccount worker.
Вместе с тем, из числа безработных 22% имели доходное занятие как работодатель или самозанятый.
This "gainful employment" thing is starting to cut into our social life.
Эта доходная работа уже вторгается в нашу жизнь.
If you make that show tonight, I'll gladly secure Delores gainful employment at the Lighthouse.
Если выступишь там сегодня, я с радостью найду Делорес доходную работу в "Маяке".
Providing gainful employment to the addition to the labour force.
* обеспечение оплачиваемой работы и увеличение занятости;
); 54.8 per cent of women are engaged in gainful activity.
), и 54,8% женщин осуществляют оплачиваемую деятельность.
There is no reason for them to be barred from gainful employment.
Уход на пенсию не должен препятствовать оплачиваемой деятельности.
Still, there must be a differentiation between work and gainful employment.
Тем не менее необходимо проводить различие между работой и оплачиваемым трудом.
if their sojourn and gainful activity appear sufficiently secure.
, если пребывание и оплачиваемая деятельность таких лиц выглядят достаточно стабильными.
% of total women with off-farm gainful employments
Процентная доля женщин с оплачиваемой работой за пределами фермерских хозяйств
The traditional gender-specific division of labour which allocates to women the family work - in addition to gainful employment - and to men the gainful employment has not yet been eliminated.
Пока еще не ликвидировано традиционное гендерное разделение труда, по которому работа в семье относилась к женщинам - помимо занятости на оплачиваемой работе, - а работа собственно на оплачиваемой работе - к мужчинам.
During that time, she may be authorized to exercise gainful employment in Switzerland.
В этот период жертва может заниматься оплачиваемой деятельностью в Швейцарии.
Men spend clearly more time for gainful employment than women.
Мужчины, разумеется, тратят больше времени на оплачиваемую работу, чем женщины.
The lack of access to gainful employment is an important source of vulnerability.
Важным источником уязвимости является отсутствие возможности получить оплачиваемую работу.
- You've sought gainful employment. - Employment, yes.
– Ты искала оплачиваемую работу.
I went shopping, and acquired gainful employment.
Пошел за покупками, и приобрел оплачиваемую работу.
They said that my injuries did not prevent me from securing gainful employment.
Они сказали, что мои увечья не помешают мне найти оплачиваемую работу.
I wasn't allowed into the state of Ohio without written permission from some office of the governor, and only then if I could prove I had gainful employment.
Меня не впускали в штат Огайо без письменного разрешения правительства или без доказательства, что у меня есть оплачиваемая работа.
Besides, as many people around here as we got out of work, you really want to deny enterprising young women an opportunity for gainful employment?
Кроме того, множество народа в округе не имеет работы. Неужели ты хочешь отказать предприимчивым молодым женщинам в шансе получить оплачиваемую работу?
In point of pecuniary gain, all things considered, they are generally under-recompensed, as I shall endeavour to show by and by.
с точки же зрения денежного вознаграждения эти профессии, принимая во внимание все обстоятельства, обыкновенно оплачиваются недостаточно, как я это еще постараюсь показать.
adjectif
He was there when Bahrain gained its independence, and he was there as Bahrain developed.
Он стоял у истоков независимости Бахрейна и руководил страной в процессе ее развития.
States are pursuing political and social economic objectives, and fortunately appear to be gaining ground.
Государства занимаются решением стоящих перед ними политических и социально-экономических задач, и складывается впечатление, что, к счастью, это у них получается.
26. Gaining access to classified or confidential information continues to be one of the key challenges faced by the Ombudsperson.
26. Получение доступа к засекреченной или конфиденциальной информации продолжает оставаться одной из ключевых задач, стоящих перед Омбудсменом.
The visit allowed for members of the delegation to gain a better understanding of the country's challenges as they relate to peacebuilding.
Этот визит предоставил членам делегации возможность получить более четкое представление о тех аспектах стоящих перед страной проблем, которые связаны с миростроительством.
Experience gained from NAPAs, as already discussed at the first session of the AWG-LCA, can provide valuable insights.
Опыт осуществления НПДА, уже обсужденный на первой сессии СРГДНС, может способствовать более глубокому пониманию стоящих в этой области задач.
The question of savings from gains on exchange would not arise in 1998; on the contrary, losses on exchange would be recorded.
Вопрос об экономии средств за счет повышения производительности в этом году стоять не будет, поскольку, наоборот, в этой области будут отмечены потери.
Ethnonationalists, racialists and pseudointellectual researchers have, however, been waging a protracted struggle to reverse the collective gains.
Однако псевдонаучные исследователи, стоящие на этнонационалистических и расовых позициях, продолжают вести затяжную войну за то, чтобы ликвидировать эти коллективные завоевания.
In the light of developments and experience gained, efforts should be made to strengthen further the Council's ability to perform its tasks.
С учетом развития событий и накопленного опыта должны быть предприняты усилия по дальнейшему укреплению способности Совета выполнять стоящие перед ним задачи.
18. The challenge for the countries benefiting from rapidly growing demand for minerals and energy will be to convert the revenues into development gains.
18. Перед странами, извлекающими выгоду из быстрорастущего спроса на минеральное сырье и энергоносители, будет стоять задача поставить эти поступления на службу развитию.
For this, however, a number of concrete projects in the field would be necessary for decision-makers to gain understanding of the stakes and potential benefits.
Однако для того, чтобы директивные органы поняли стоящие вопросы и потенциальные выгоды, потребуется осуществить ряд конкретных проектов в данной области.
I know you`ll refuse, but it`s essential we at least pretend to comply, just to gain time.
Я знаю, ты откажешься, но это стоящее дело, мы, по крайней мере, притворимся, что подчиняемся, только чтобы выиграть время.
I don`t want to impose myself, but I`m sure your thesis would gain depth if it was on a man who`s at the core of the problem.
Я не хочу навязываться, но думаю, что Ваша диссертация станет гораздо глубже, если она будет о человеке, стоящем в центре проблемы.
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body.
Передо мной стояла божественная картина счастья, такая редкая и такая драгоценная, что моё собственное удовольствие постепенно ввергало меня в крах, по всему телу шли конвульсии.
Near the bottom stood Aragorn. In his hand still Andúril gleamed, and the terror of the sword for a while held back the enemy, as one by one all who could gain the stair passed up towards the gate.
У ее подножия стоял Арагорн со сверкающим мечом в руке: орки испуганно пятились, а те из своих, кому удавалось прорубиться к лестнице, стремглав бежали наверх.
Filibuster’s Fabulous Wet Start, No Heat Fireworks, and in a tiny junk shop full of broken wands, lopsided brass scales, and old cloaks covered in potion stains they found Percy, deeply immersed in a small and deeply boring book called Prefects Who Gained Power.
А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку «Старосты, достигшие власти».
But when cities or countries are accustomed to live under a prince, and his family is exterminated, they, being on the one hand accustomed to obey and on the other hand not having the old prince, cannot agree in making one from amongst themselves, and they do not know how to govern themselves. For this reason they are very slow to take up arms, and a prince can gain them to himself and secure them much more easily.
Но если город или страна привыкли стоять под властью государя, а род его истребили, то жители города не так-то легко возьмутся за оружие, ибо, с одной стороны, привыкнув повиноваться, с другой — не имея старого государя, они не сумеют ни договориться об избрании нового, ни жить свободно. Так что у завоевателя будет достаточно времени, чтобы расположить их к себе и тем обеспечить себе безопасность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test