Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
∙ Follow-up on receiving and inspection reports from receiving missions
∙ Осуществление контроля по отчетам о получении и проверке имущества, направляемым миссиями-получателями
Moreover, we discovered from received responses that we have not had any experiences in this matter.
Кроме того, из полученных ответов мы убедились в том, что у нас нет никакого опыта в этой области.
4. UNICEF exposure to credit risk from receivables from contributions and other receivables is influenced mainly by the type of donor.
4. Уровень кредитного риска для ЮНИСЕФ в связи со взносами к получению и прочими суммами к получению зависит в основном от того, к какой категории относится тот или иной донор.
10. UNICEF exposure to credit risk from receivables from contributions and other receivables is mainly influenced by the type of donor.
10. Уровень кредитного риска для ЮНИСЕФ в связи со взносами к получению и прочими суммами к получению в основном зависит от того, к какой категории относится тот или иной донор.
Administrative courts should generally discuss cases within two months from receiving an action.
Административные суды, как правило, рассматривают дела в течение двух месяцев после получения иска.
Women were often relegated to domestic work and prevented by family members from receiving an education.
Возможности женщин часто ограничиваются выполнением домашних обязанностей, а члены семьи препятствуют получению ими образования.
During the reporting period the funding of the cultural sector has shifted from receiving Government appropriations towards receiving funding through lottery grants.
В отчетный период сектор культуры стал финансироваться не за счет прямых государственных ассигнований, а за счет средств, полученных от лотерей.
The process of revision was carried out on the basis of the practical experience gained by the Commission from receiving and examining its first submission, that of the Russian Federation.
Пересмотр Правил был произведен на основе практического опыта, накопленного Комиссией во время получения и рассмотрения первого сделанного ей представления -- заявки Российской Федерации.
144. Furthermore, the draft law allegedly excludes from the definition of victim the family members of the disappeared thus preventing them from receiving compensation.
144. Кроме того, утверждается, что закон не разрешает квалифицировать в качестве потерпевших членов семьи пропавших без вести лиц, препятствуя получению ими компенсации.
We commend the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, particularly the adoption of a revised set of rules of procedure, which was accomplished on the basis of the practical experience gained by the Commission from receiving and examining its first submission, from the Russian Federation.
Мы высоко ценим работу Комиссии по границам континентального шельфа, в частности принятие пересмотренных правил процедуры на основе практического опыта, полученного Комиссией при получении и изучении первой заявки от Российской Федерации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test