Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The reports of graffiti and the removal of belongings from houses are consistent with the reports of soldiers, as published by Haaretz.
Сообщения о надписях на домах и изъятии имущества из домов соответствуют сообщениям солдат, опубликованным в газете <<Гаарец>>.
The soldiers encircled the civilian population in Kasika and went from house to house, slitting the throats of men, women and children without mercy.
Солдаты окружили в Казике гражданское население и заходили из дома в дом, безжалостно убивая мужчин, женщин и детей.
The attackers, who reportedly wore black uniforms or Indonesian military uniforms, allegedly set 30 houses on fire and went from house to house, stabbing and shooting those inside.
Нападавшие, которые, как сообщалось, были одеты в черную униформу индонезийской армии, подожгли 30 домов и ходили из дома в дом, вырезая и расстреливая тех, кто в них находился.
The consent of the Ministry of Justice is however required if the intention is to collect money on streets or from house to house.
Вместе с тем согласие министерства юстиции является необходимым, если предполагается собирать средства на улицах или в домах.
No instances of dismissal from employment or evictions from housing on ethnic grounds were brought to the attention of the Mission.
До сведения Миссии не было доведено о каких-либо случаях увольнения с работы или выселения из домов по этническим причинам.
Every citizen would have the right to get housing facilities from public or State housing resources, or from houses built by cooperative societies.
Все граждане Республики Молдова будут иметь право на получение в установленном порядке жилого помещения в домах государственного или общественного жилищного фонда или в домах жилищно-строительных кооперативов.
Confiscation took place during raids into Albanian homes: Serb troops went from house to house in villages and towns, people present in the houses were searched and deprived of money and other valuables, and cars and tractors were confiscated.
Конфискация проводилась во время налетов на дома албанцев: сербские солдаты прочесывали дом за домом в деревнях и городах, находившихся в домах людей обыскивали и забирали у них деньги и другие ценные вещи, а также отбирали автомобили и трактора.
The vast majority had been dressed as civilians and had operated from houses still occupied by civilian owners.
Их подавляющее большинство носило гражданскую одежду и действовало из домов, все еще занятых их владельцами из числа гражданского населения.
59. Following the ambush, IDF appeared to have shifted tactics from house-to-house searches and destruction of the homes of known militants to wider bombardment with tanks and missiles.
59. После этой засады ИДФ, похоже, сменили тактику, перейдя от последовательного обыска всех домов и разрушения домов известных боевиков к более массированному обстрелу из танковых орудий и ракетами.
In addition, the Government is committed to paying 1.8 million dinars (equivalent to six months' rent) to displaced persons evicted from houses in Baghdad and unable to return to their original homes.
Кроме того, правительство обязалось выплачивать 1,8 млн. динаров (сумму, эквивалентную шестимесячной арендной плате) перемещенным лицам, выселяемым из домов в Багдаде, но не способным вернуться в свои родные дома.
By moving your slave labor from house to house to house.
Перемещая своих работников-рабов из дома в дом.
I go from house to house gaining very easy access to my victims.
Я хожу из дома в дом, получая очень лёгкий доступ к моим жертвам.
Volunteer families hide the kids, move them from house to house, city to city.
Семьи-волонтеры прячут детей, перевозят их из дома в дом, из города в город.
That was the Christmas tradition- where you go from house to house collecting your presents.
Это была рождественская традиция в которой ты ходишь из дома в дом и забираешь свои подарки.
Now as you traveled from house to house, were you with Bree the whole time?
Так если вы путешествовали из дома в дом вы были с мисс Ван де Камп всё время?
We've been moved from house to house for six years, and we never had any say in where we're going to live or when we're going to be sent to another house.
Мы переезжали из дома в дом в течении шести лет, и у нас не было права голоса в том, где мы будем жить или когда нас отправят в другой дом.
Tadessea (2009) reported that in the Ethiopian city of Mekelle, waste arisings, attitudes of households, proper use of waste containers and container distance from houses were each positively linked to concern for the environment.
Как указывал Тадессеа (2009 год), в эфиопском городе Мекелле сбросы отходов, отношения домохозяйств, надлежащее использование мусоросборников и удаленность мусоросборников от домов были определенно увязаны с обеспокоенностью по поводу состояния окружающей среды.
According to their accounts, in the evening of 8 September a group of militias belonging to the Besi Merha Putih group and TNI soldiers arrived in the village in two army trucks. (Witnesses said that weeks before the assault, militia elements had been accommodated at the local TNI base, where they allegedly had received military training.) The villagers said that from 50 to 100 people were killed by the militiamen, reportedly dressed in ninja-like uniforms and armed with machetes, who went from house to house searching for known independence supporters.
Они рассказали, что вечером 8 сентября в деревню на двух военных грузовиках въехала группа боевиков из группировки Беси Мерха Путих и солдаты Индонезийской национальной армии (ТНИ). (Свидетели сообщили, что за несколько недель до этого нападения боевики были размещены на местной базе Индонезийской национальной армии (ТНИ), где они якобы проходили военную подготовку.) Жители деревни сообщили, что боевики, которые якобы были одеты, как "ниндзя", и вооружены мачете и шли от дома к дому, разыскивая известных сторонников независимости, убили от 50 до 100 человек.
You go from house to house collecting subscriptions.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
-Search everyone immediately, from house to house, scum is everywhere.
- Обыскать всё и всех. От дома к дому, предатели повсюду.
They still go from house to house, questioning people.
Они все еще ходят от дома к дому и опрашивают людей.
They'll go from house to house in their little suits like beggars.
Они будут ходить от дома к дому, как нищие.
Deputies went from house to house inoculating irathient children by force.
Представители ходили от дома к дому, прививая детей-ирасиентов силой.
From houses to holes, you can't fit a square peg in a round hole.
От домов к отверстиям. Нельзя поместить квадратный колышек в круглое отверстие.
So, I go from house to house, staying with his friends.
Так что я ходила от дома к дому, оставалась на посиделки с его друзьями.
Going from house to house, checking on people, seeing if there's anything to do.
Ходила от дома к дому, спрашивала у людей может ли она сделать для них что-нибудь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test