Traduction de "from a wall" à russe
From a wall
Exemples de traduction
:: On 5 May, the Estonian flag was stolen from the wall of the office building.
:: 5 мая со стены здания консульского пункта был похищен эстонский флаг.
The Special Rapporteur stresses that the Wall incorporating Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem into Israel is no different from the Wall in other parts of the West Bank, which incorporates Palestinian land into Israel.
Специальный докладчик подчеркивает, что стена, обеспечивающая включение палестинских районов в Восточном Иерусалиме в состав Израиля, ничем не отличается от стены в других районах Западного берега, где она обеспечивает включение в состав Израиля палестинских земель.
(j) All States are under a legal obligation not to recognize the illegal situation resulting from the wall and to ensure compliance by Israel with the Fourth Geneva Convention;
j) все государства обязаны не признавать незаконное положение, возникшее в результате строительства стены, и обеспечить соблюдение Израилем четвертой Женевской конвенции;
It also declares that all States are duty-bound not to recognize the illicit situation resulting from the wall's construction and not to provide any aid or assistance that would contribute to the maintenance of that situation.
Он также постановляет, что все государства обязаны не признавать незаконного положения, возникшего в результате строительства стены, и не оказывать помощь или содействие в сохранении этого положения.
The Court had ruled that all States were under an obligation not to recognize the illegal situation resulting from the wall's construction and that they were obliged to ensure compliance by Israel with the Fourth Geneva Convention.
Суд постановил, что все государства обязаны не признавать незаконного положения, возникшего в результате строительства стены, и что они обязаны обеспечить соблюдение Израилем четвертой Женевской конвенции.
At the same time, Ravivi thought that Goldstein could not pass behind him in the relatively small plaza without his noticing, even if he (Ravivi) was moving from the wall of Sarah Hall to the wicket door.
В то же время Равиви считает, что Гольдштейн не мог пройти за его спиной на этой относительно небольшой площади не будучи замеченным, даже если он (Равиви) направлялся от стены зала Сары к турникету на входе.
Demonstrators continued marching toward Erez, reaching 75 metres from the wall erected along this section of the Green Line. IDF stationed at the crossing then fired live ammunition, rubber-coated bullets, and tear gas at the crowd.
Но они продолжили марш к Эрезу и находились на расстоянии 75 метров от стены, расположенной вдоль этого участка <<зеленой линии>>, когда базировавшееся на пограничном переходе подразделение ЦАХАЛ произвело обстрел толпы с использованием боевых патронов и пуль с резиновой оболочкой и применило против собравшихся слезоточивый газ.
98. The Committee was equally concerned about policies of collective punishment of the occupied Palestinian population, whether by means of the blockade on Gaza's 1.5 million inhabitants or by the restrictions on movement, including those resulting from the wall and its gate and permit regime.
98. Комитет не менее озабочен проводимой политикой коллективного наказания находящегося в оккупации палестинского населения как посредством блокады жителей Газы численностью 1,5 миллиона человек, так и путем ограничений на передвижение, в том числе вызванных сооружением стены и применением контрольно-пропускного режима.
While it was noted that Israel had dropped leaflets declaring that areas up to 300 metres from the wall between Gaza and Israel were restricted, that anyone entering those areas was liable to be shot and that such a response was justified since residents had been warned, the Special Committee received information that the area of enforcement actually extends beyond 300 metres, with different interlocutors claiming it reaches anywhere from 600 to 1,500 metres.
Хотя было отмечено, что Израиль разбросал листовки, объявляющие, что район в пределах 300 метров от стены между Газой и Израилем является зоной ограниченного доступа, что любой человек, вступающий в пределы этой зоны, может быть застрелен и что такие действия являются оправданными, поскольку жители были предупреждены, Специальный комитет получил информацию о том, что район принудительного выполнения на самом деле простирается дальше 300 метров, причем различные собеседники утверждали, что он достигает от 600 до 1500 метров.
12. To reaffirm the transcendent importance of the legal finding of the International Court of Justice and the necessity of observing the legally binding obligations arising therefrom upon Israel, the Occupying Power, the States Members of the United Nations, and the international organization itself; in the same connection, to commend the resolutions adopted by the General Assembly at its tenth emergency special session, including its invitation to Switzerland to take appropriate action in its capacity as the depositary of the Fourth Geneva Convention, and its request to the Secretary-General to set up a register of damage resulting from the wall;
12. вновь подтвердить огромное значение решения Международного Суда и в связи с этим необходимость безоговорочного соблюдения обязательств Израилем, оккупирующей державой, государствами - членами Организации Объединенных Наций и самой международной организацией; в связи с этим также выразить удовлетворение резолюциями, принятыми Генеральной Ассамблеей на ее десятой чрезвычайной специальной сессии, включая ее призыв к Швейцарии как стране - депозитарию четвертой Женевской конвенции предпринять соответствующие шаги в этом качестве и ее просьбу к Генеральному секретарю создать реестр ущерба, причиненного в результате возведения разделительной стены;
Down from the wall leapt Gimli with a fierce cry that echoed in the cliffs. ‘Khazâd!
Гимли спрыгнул со стены во двор, оглашая скалы яростным кличем: «Казад!
But there was nothing--only the picture of Dan Cody, a token of forgotten violence staring down from the wall.
Но нигде ничего не было – только со стены смотрел портрет Дэна Коди, свидетель давно забытых бурь.
Another long screech rose and fell, and he threw himself back again from the wall, panting like a hunted animal.
Разнесся, нарастая, новый пронзительный вопль, и он отпрянул от стены, задыхаясь, как затравленный зверек.
Something sparkled to his left. A roll of ball lightning bounced away from the wall there, crackled as it touched the metal floor.
Слева что-то сверкнуло, и от стены мячиком отскочила шаровая молния. Послышался треск, когда огненный шар коснулся металлического пола.
A ship-type bucket seat emerged from the wall beside the screens and Halleck sank onto it with a sigh, feeling his weariness.
Из стены, возле экранов, выдвинулось корабельного типа глубокое кресло, и Халлек со вздохом опустился в него. Он почувствовал, как устал.
I did think of one thing: I moved away from the wall, because I figured if I got hit, I’d get hit from the back, too.
Только одно я и придумал: отошел от стены, сообразив, что если он меня стукнет, так я еще и спину зашибу.
And so Bilbo was swung down from the wall, and departed with nothing for all his trouble, except the armour which Thorin had given him already.
Бильбо спустили со стены, и он ушел без награды за труды, кроме тех доспехов, которыми снабдил его Торин.
Finally, the only undesirable things left in it were the tapestry of the Black family tree, which resisted all their attempts to remove it from the wall, and the rattling writing desk.
Под конец из нежелательных вещей там остались только гобелен с родословным деревом Блэков, который никакими усилиями нельзя было снять со стены, и подрагивающий письменный стол.
and when Éomer rode out from the forefront of his battle and stood beside those who lay upon the field, he sighed, and he cast his cloak about him again, and went from the walls.
и когда Эомер, оставив войско, подъехал и спешился возле простертых тел, Гэндальф тяжко вздохнул, завернулся в плащ и спустился со стены.
‘None knows what the new day shall bring him,’ said Aragorn. ‘Get you gone, ere it turn to your evil.’ ‘Get down or we will shoot you from the wall,’ they cried. ‘This is no parley. You have nothing to say.’
– Кто знает, что ему готовит новый день, – сказал Арагорн. – Уносите-ка лучше ноги подобру-поздорову. – Спускайся со стены, а то подстрелим! – заорали в ответ. – Это не переговоры, ты тянешь время и просто мелешь языком! – Имеющий уши да слышит, – отозвался Арагорн. – Никогда еще Горнбург не видел врага в своих стенах, не увидит и нынче.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test