Traduction de "for which made" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Conference then adopted a package of decisions and a resolution on the Middle East which made the indefinite extension of the Treaty possible.
А потом Конференция приняла пакет решений и резолюцию по Ближнему Востоку, что сделало возможной бессрочную пролонгацию Договора.
Lastly, the report refers to the obstacles created by Israel to obstruct the mission of the Secretary-General, which made it impossible for the mission to be dispatched.
И наконец, в докладе говорится о чинимых Израилем препятствиях миссии Генерального секретаря, что сделало невозможным осуществление этой миссии.
I welcomed the bold decision of President Gül to accept the invitation, which made him my co-author in the "football diplomacy" initiative.
Я был рад мужественному решению президента Гюля принять это приглашение, что сделало его моим соавтором инициативы <<футбольной дипломатии>>.
The fact that the Government confiscated their property and refused to restore it to them, which made it impossible for the authors to return to their home, is said to constitute a continuing violation of the Covenant.
Тот факт, что правительство конфисковало их собственность и отказалось вернуть ее, что сделало невозможным для авторов возвращение домой, по-прежнему является, по их словам, нарушением положений Пакта.
The low participation in external training activities was mainly due to the rearrangement of work priorities, which made it impracticable for all staff members to participate in such training.
Низкий уровень участия в мероприятиях по внешней подготовке объяснялся главным образом пересмотром рабочих приоритетов, что сделало участие всех сотрудников в таких мероприятиях нецелесообразным.
A State which made an impermissible reservation could not be deemed to be a party to the treaty.
Государство, которое сделало недопустимую оговорку, не может рассматриваться в качестве участника договора.
According to the partner, the offers were submitted to UNHCR Albania, which made the selection.
Как утверждает этот партнер, предложения были представлены отделению УВКБ в Албании, которое сделало выбор.
In October 2010 the country was visited by a Tripartite High Level Mission which made recommendations.
В октябре 2010 года страну посетила Трехсторонняя миссия высокого уровня, которая сделала рекомендации.
This was highlighted in the Humanitarian Response Review, which made specific recommendations for follow-up.
Это было подчеркнуто в Обзоре системы реагирования на гуманитарные кризисы, по итогам которого сделаны конкретные рекомендации по реализации вытекающих решений.
On that day, the Subcommission also held an initial meeting with the delegation of Japan, which made a series of presentations concerning the submission.
В этот день Подкомиссия провела также первую встречу с делегацией Японии, которая сделала ряд презентаций в отношении представления.
The Subcommission met and also held an initial meeting with the delegation of Japan, which made a series of presentations concerning the submission.
Эта подкомиссия уже заседала, и у нее состоялась первая встреча с японской делегацией, которая сделала ряд презентаций, посвященных поданному представлению.
3. The recommendations of the Commission shall be submitted in writing to the coastal State which made the submission and to the Secretary-General of the United Nations.
3. Рекомендации Комиссии представляются в письменном виде прибрежному государству, которое сделало представление, и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
(d) if the act was due to an irresistible, external and unforseen event which made it materially impossible for the State to act in conformity with that obligation;
d) если это деяние было обусловлено непреодолимым, внешним и непредвиденным событием, которое сделало для государства материально невозможным действовать в соответствии с этим обязательством;
This process of integration has just been strengthened by the European summit held in Amsterdam, which made sustainable development one of the objectives of the new treaty.
Этот процесс интеграции был укреплен Европейским саммитом, прошедшим в Амстердаме, который сделал устойчивое развитие одной из целей нового договора.
This was followed by a law of 2000, which made France the first country to opt for parity of 50 per cent candidates of each sex.
За этим последовал закон 2000 года, который сделал Францию первой страной, сделавшей выбор в пользу 50 процентов кандидатов каждого пола.
And although one may not discuss Moses, he having been a mere executor of the will of God, yet he ought to be admired, if only for that favour which made him worthy to speak with God.
И хотя о Моисее нет надобности рассуждать, ибо он был лишь исполнителем воли всевышнего, однако следует преклониться перед той благодатью, которая сделала его достойным собеседовать с богом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test