Traduction de "for time" à russe
Exemples de traduction
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Figure 3.1: Definitions of system response: delay time (3.1.12.), response time (3.1.55.), rise time (3.1.56.) and transformation time (3.1.70.)
Рис. 3.1: Определение моментов срабатывания системы: время задержки (3.1.12), время срабатывания (3.1.55), время восстановления (3.1.56) и время перехода (3.1.70).
This is not the time to be discouraged; rather, it is a time for commitment and optimism.
Сейчас не время для отчаяния; наоборот, сейчас самое время для обязательств и оптимизма.
The time for reflection is over and the time for action has arrived.
Время размышлений прошло, пришло время действовать.
The date, time, date time or other date time value for the start of this specified period of time.
Дата, время, время суток или иные временные параметры начала этого конкретного периода времени
The time for talk is long past and the time for action is here.
Время для обсуждений давно прошло, и наступило время действовать.
How's that for timing?
Обратили внимание на время?
I've gotta stall for time and figure this out.
Я должен остановиться на время и подумать.
What I want is for time to stop.
Все, чего я хочу, это притормозить на время.
Would this be a marriage for eternity or just for time?
Этот брак будет навечно или на время?
- Yep. - We just probably broke some kind of squad record for time on this.
- Да мы, возможно, поставили своего рода рекорд по участку на время.
I would never replace time with you for time with that other boy.
Я бы никогда не заменил время с тобой на время с другими парнями.
Maybe they're stalling for time while he decides how much ransom he thinks he can ask for.
Возможно, они затаились на время, пока он решает какой выкуп он сможет попросить.
It's only if we're out of town or whatever and I would never replace time with you for time with another boy.
Это только если мы поедем за город или что-то вроде того, и я никогда не променяю время с тобой на время с каким-то другим парнем.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
This is no time for hobbit pertness.
Сейчас не время для хоббитских прибауток.
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
Here is the way we put in the time.
Вот как мы проводили время.
The time seemed to drag interminably.
Время тянулось по-страшному.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
Now's the time for sure.
– Это точно, время настало.
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
And there is no time for myth, no time for fear and no time for prejudice.
И времени для мифов, времени для страха и времени для предрассудков у нас нет.
Time-of-day analyses examine time use at a point in time or during a specific interval of the day.
Анализ показателей времени дня исследует использование времени в тот или иной отрезок времени или в установленный период времени в течение дня.
For peace lovers, there is no time for anguish, there is no time for idleness.
У сторонников мира нет времени для душевных страданий и нет времени для бездеятельности.
16. Amount of time requested and a rationale for this amount of time
16. Запрашиваемое количество времени и мотив для такого количества времени
Spock, start your computations for time warp.
Спок, начинайте вычисления для временного скачка.
They're accurate for time of death to within a three-hour window.
Они точны для времени смерти плюс-минус три часа.
Nearby bank cam caught a photo of a Deville heading towards the direction of our funeral home shortly after our window for time of death.
Фото Девилля, снятого камерой ближайшего банка. Двигающегося к нашей похоронной компании вскоре после нашего окна для времени смерти.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
They have little time to spare for education.
Он мало времени может уделять на образование.
By this time Jim was gone for the raft.
К этому времени Джим добрался до плота.
‘But there’s no time to look for them,’ said Sam.
– Только времени-то нет разыскивать, – вздохнул Сэм.
‘What is the time?’ said Pippin yawning.
– Сколько времени-то? – зевая, спросил Пин.
By the time it was night I was pretty hungry.
К тому времени, как стемнело, я здорово проголодался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test