Exemples de traduction
7. Going Back Organization (A'aidoun)
7. Организация <<Возвращение>> (Аайдун)
People had started to express a desire to go back to basics.
Начали высказываться идеи в пользу возвращения к основополагающим принципам.
Decommissioning therefore did not necessarily mean going back to a "green field".
Поэтому вывод из эксплуатации не предполагает непременного возвращения к нулевому уровню.
Several thousand displaced Croats are waiting to go back to their homes in the Region.
Несколько тысяч перемещенных хорватов с нетерпением ожидают своего возвращения в родные дома в этом регионе.
He further stated that should he go back, he would be killed.
Кроме того, советник добавил, что в случае возвращения Гильома Нгефы в страну он будет убит.
They prevented the population from returning to their homes and normal lives, as well as preventing refugees from going back to their homes.
Они не позволяют людям возвращаться в свои дома и нормализовать свою жизнь, а также становятся препятствием на пути возвращения беженцев в свои дома.
On some occasions, they have been killed as they ventured out of the camp, either to go back to their village or for any other reason.
В некоторых случаях их убивали, когда они осмеливались покидать лагерь по причине возвращения в свою деревню или по какойто иной причине.
Therefore, Governments could consider going back to the "traffic lights" approach with regard to the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures.
Поэтому правительствам следует изучить возможность возвращения к подходу на основе принципа "светофора" в отношении Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам.
In one note verbale, it requested fuel supply and the lifting of restriction of movements for UNMEE to go back to their original sites.
В одной вербальной ноте он запросил поставки топлива и снятия ограничений на передвижение МООНЭЭ для возвращения Сил на свои первоначальные позиции.
This is the most opportune time to engage in a self-criticism, to revisit the Charter of the United Nations, to go back to its basic notions.
Сейчас самое благоприятное время для самокритики, для повторного прочтения Устава Организации Объединенных Наций, для возвращения к его основополагающим моментам.
We still have to discuss your reason for going back.
Нам еще надо обсудить твою причину для возвращения.
When the show was over, the girls from the El Rancho came over to our table and we talked to them until they had to go back for the next show.
Когда шоу прервалось, несколько девушек «Эль Ранчо» подошли к нашему столику и мы болтали с ними, пока не настало время их возвращения на сцену.
There can be no going back to the past.
К прошлому не может быть никакого возврата.
going back to previous questions (Impossible/Easy).
возможность возврата к предыдущим вопросам (невозможно/просто).
There can be no going back to the nuclear arms race of the twentieth century.
Не может быть возврата к гонке ядерных вооружений двадцатого века.
Nobody would wish to go back to the environment of doubts and mistrust that prevailed before.
Никто не может желать возврата к царившей ранее атмосфере сомнений и недоверия.
The parties have clearly demonstrated that there can be no going back to the old days of conflict and confrontation.
Стороны четко продемонстрировали, что не может быть возврата к старому - конфликту и конфронтации.
:: Reaffirm that there is no going back to doing business as it was done prior to the Delivering as One initiative.
:: подтверждают, что возврата к методам работы, применявшимся до реализации инициативы <<Единство действий>>, не будет.
23. In Paraguay very important advances have been made and there can be no going back on these achievements.
23. Парагвай добился значительных успехов, и нельзя допустить возврата к прошлому.
Participants agreed that in the pilot countries there is no going back to doing business in the manner prior to the Delivering as One initiative.
Участники согласились с тем, чтобы в странах осуществления экспериментальных страновых программ возврата к методам работы, применявшимся до реализации инициативы <<Единство действий>>, не будет.
They agreed that in the pilot countries there was no going back to doing business as it had been done prior to the Delivering as One initiative.
Они согласились с тем, что в странах осуществления экспериментальных страновых программ возврата к методам работы, применявшимся до реализации инициативы <<Единство действий>>, не будет.
They also reaffirmed that there was no going back to doing business as usual and that "delivering as one" was the future of United Nations development activities.
Они также подтвердили, что не может быть возврата к прежней, обычной практике работы и что за инициативой <<Единство действий>> -- будущее в том, что касается деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
‘I fear it may be so with mine,’ said Frodo. ‘There is no real going back. Though I may come to the Shire, it will not seem the same; for I shall not be the same. I am wounded with knife, sting, and tooth, and a long burden.
– Моя, наверно, из таких, – сказал Фродо. – Боюсь, для меня нет возврата: доберусь до Хоббитании, а она совсем другая, потому что я уже не тот. Я отравлен и изувечен: клинок назгула, жало Шелоб, зубы Горлума… и меня изнурило тяжкое, неизбывное бремя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test