Traduction de "for do work" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The quality of DOS work is regularly monitored by BOA and AAC.
10. Качество работы ОСН регулярно контролируется КР и КРК.
The quality of DOS work is regularly monitored by the BOA and the AAC.
4. Качество работы ОСН на регулярной основе контролируется КРООН и КРК.
This method of doing work casts doubt on the transparency of the Panel in gathering information.
Такие методы работы ставят под сомнение транспарентность процесса сбора информации Группой.
97. Non-military national service is performed by doing work that is useful for the society.
97. Невоенная национальная служба означает выполнение полезной для общества работы.
This is first and foremost a question of doing work that will improve international security on the ground, for it is by that measure that we will be judged.
Прежде всего речь идет о такой работе, которая привела бы к реальному повышению международной безопасности, поскольку именно это является мерилом успеха нашей работы.
Two men were hired to do work of the same value as the existing workers most of whom were female.
Двое мужчин были наняты для выполнения работы, по ценности равной той, которую выполняли ранее принятые на работу сотрудники, большинство которых составляли женщины.
The quality of DOS work was regularly monitored by the Audit Advisory Committee and theUnited Nations Board of Auditors.
6. Консультативный аудиторский комитет и Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций на регулярной основе контролировали качество работы ОСН.
Such rights to use another person’s property or to do work on it are referred to by expressions such as “easements” or expressions of similar meaning.
Для обозначения таких прав использовать собственность другого лица или выполнять на его территории определенные работы применяется такая формулировка, как "сервитуты", или формулировки аналогичного значения.
The right to use another person’s property for a specific purpose or to do work on it is often referred to by the word “easement”.
31. Для обозначения права использовать собственность другого лица c конкретной целью или выполнять на его территории определенные работы обычно применяется термин "сервитут".
One of the Act's objects is to prevent and eliminate discrimination in the workplace and in particular to ensure equal remuneration for men and women doing work of equal or comparable value.
Одной из целей этого закона является предупреждение и ликвидация дискриминации по месту работы, и в частности обеспечение равной оплаты труда мужчин и женщин, выполняющих работу равной или сопоставимой стоимости.
Use of waste: Utilization of waste to produce goods (or production) or to do work, provide services or produce energy.
Использование отходов − применение отходов для производства товаров (продукции), выполнения работ, оказания услуг или для получения энергии.
In preparing for the Universal Congress, we are mobilizing our energies to do work that will be of value to all countries, to all businesses and to all users of this interocean waterway.
При подготовке Всемирного конгресса мы мобилизуем всю нашу энергию для выполнения работы, которая имела бы ценность для всех стран, для всех деловых предприятий и для всех пользователей этим межокеанским водным путем.
A ban is imposed only on having pregnant women and women with children under the age of 1 do work that involves harmful working conditions and hazardous factors that affect the health of the mother and child.
Запрет наложен лишь на привлечение беременных женщин и женщин с детьми в возрасте до одного года к выполнению работ с вредными условиями и опасными факторами, влияющими на здоровье матери и ребенка.
65. During interaction of the External Audit with the staff of the PTC Division, it was observed that a significant number of staff members still felt hesitant to work through the system and continued to resort to the old ways of doing work.
65. В ходе контактов Внешнего ревизора с сотрудниками Отдела PПTC было отмечено, что значительное число сотрудников все еще не решаются работать в этой системе и продолжают прибегать к старым способам выполнения работы.
35 The right to transit on or through adjacent property for project-related purposes or to do work on such property may be acquired by the concessionaire directly or may be compulsorily acquired by a public authority simultaneously with the project site.
35 Право на транзитный проезд по прилегающей территории, принадлежащей третьим сторонам, или через такую территорию для связанных с проектом целей или на выполнение работ на такой территории может быть приобретено самим концессионером или может быть принудительно приобретено публичным органом одновременно с приобретением проектной площадки.
The Special Rapporteur notes that porters are reportedly civilians forced to do work of a civilian nature, and porterage does not therefore fall under the exception for work of a military character mentioned in article 2(2)(a) of the 1930 Convention.
Специальный докладчик отмечает, что в качестве носильщиков используются, как сообщают, гражданские лица, которых принуждают выполнять работу гражданского характера, и поэтому носильщики не подпадают под исключение, которое предусматривается для выполнения работы военного характера, о чем говорится в статье 2(2)(a) Конвенции 1930 года.
In specific terms, pregnant women are prohibited from doing work which requires them to lift weights, remain in a fixed position or in continuous movement, or demands good physical balance, as in the case of work on ladders, or the operation of heavy machines or machines with dangerous operating points.
Беременным женщинам запрещается, в частности, работать на поднятии тяжестей или при выполнении работы, требующей неподвижности или постоянного движения, а также в случаях, связанных с необходимость держать устойчивое равновесие тела, например, при работе на лестницах или управлении тяжелыми машинами, чья эксплуатация может быть опасна.
85. Other studies have documented absenteeism, irregular attendance and negligence by teachers, who have in addition used Dalit and Adivasi children to do work for them, corporal punishment and fear of teachers - one reason cited by parents for not sending their children to school.
85. Другими исследованиями документально подтверждаются случаи непосещения школы, нерегулярности обучения и пренебрежительного отношения со стороны педагогов, которые, помимо всего прочего, используют мальчиков и девочек из числа далитов и адиваси к выполнению работ с целью извлечения собственной выгоды, а также применяют к ним телесные наказания и методы запугивания, что является одним из факторов, которым родители объясняют нежелание отправлять своих детей в школу51.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test