Exemples de traduction
He's too old for anything.
Он слишком стар для всего!
- Something that can be used for anything.
- Которое для всего подойдет.
It's for anything with hair.
Она для всего, где есть волосы.
Not for fucking or for anything else.
Ни для секса, ни для всего остального!
Inevitability is a problematic moral justification for anything.
Неизбежность, это сомнительное моральное оправдание для всего.
Actually, it's the last-last time for anything.
Думаю, это последний раз вообще для всего.
Too small for anything much larger than a watch, yes.
Маленькую для всего, что крупнее часов.
Err... no, no, I think it's for anything on wheels.
- Нет. Мне кажется, это для всего, что катится.
You can find a logic for anything once it's done, once it exists.
Для всего можно найти объяснение, будучи оно однажды созданным.
- You with me? - For anything else, you might just have to come back and see Selena.
Для всего остального вам нужно встретиться с Селеной.
Anything can retrospectively be said to be balancing anything.
Задним числом в ответ на что угодно можно заявлять что угодно.
They seek to provide universal random access to learning opportunities — access by anyone, to anything, anywhere, anytime, anyway.
Они также направлены на обеспечение всеобщего произвольного доступа к возможностям в плане обучения, с тем чтобы кто угодно мог изучать все, что угодно, как угодно, где угодно и когда угодно.
Health-care settings can be anything but places of care.
Медицинские учреждения могут быть чем угодно, но не местом проявления заботы.
As a consequence of this treatment, he noted that he had agreed to confess to "anything".
Он сказал, что в результате такого обращения был готов сознаться в <<чем угодно>>.
Human rights is not a licence to do anything without regard to the rights of others.
Права человека - это не разрешение делать все, что угодно, невзирая на права других.
When a person was in detention he was at a low psychological ebb and might well say anything.
Будучи в заключении, человек находится в очень слабом психологическом состоянии и может сказать все, что угодно.
Equally, an approach of “anything but fissile material” under item 1 would not help either.
В равной мере непродуктивен и такой подход, как "все что угодно, но только не расщепляющийся материал" по пункту 1.
Anything can happen, and no country, legal precept or moral principle seems to be safe.
Можно ожидать чего угодно, и ни одна страна, никакие правовые нормы или моральные принципы, как кажется, не могут быть в безопасности.
Our objective is not to negotiate on just anything; it is to negotiate on certain defined issues.
Наша цель не состоит в том, чтобы вести переговоры по чему угодно, − речь идет о том, чтобы вести переговоры по определенным конкретным проблемам.
They said that the word "owners" could mean anything and could refer to any Government, institution, organization or individual.
Они отметили, что слово "владельцы" может означать что угодно и может относиться к любому правительству, учреждению, организации или лицу.
and too small for anything but love.
и слишком мал для чего угодно, кроме любви.
The world is too dangerous for anything but truth
Мир слишком опасен для чего угодно, кроме правды
One... use it for anything other than opening a thin spot and leaving, and you will be stuck here with nothing.
Один... используй его для чего угодно, чтобы открыть портал и уходи, иначе застрянешь тут ни с чем.
I discovered Ron's chairs a few months ago, and what I absolutely love about a Swanson is you can really use it for anything.
Я открыла для себя стулья Рона несколько месяцев назад, и что мне особенно нравится в "Свонсоне", так это то, что вы можете использовать его для чего угодно.
“Well, they can be anything,”
— Это может быть что угодно.
“Of course, My Lord, of course… anything…”
— Конечно, милорд, конечно… все, что угодно
“Could be anything,” said Fred.
— Что угодно может быть, — ответил Фред.
Say something—anything.
Скажите что-нибудь друг другу — все что угодно.
Now he's desperate and can do anything.
Он отчаялся и способен на что угодно.
Anything could tip the future here, he realized.
Здесь все что угодно могло повлиять на будущее.
She could make him do virtually anything .
Она могла бы заставить его сделать практически все, что угодно
We think he’d do anything for a bit of power.”
Похоже, стремление к власти может толкнуть его на что угодно.
I could eat anything in the wide world now, for hours on end—but not an apple!
Я бы съел сейчас всё, что угодно, только не яблоки!
Jamis could do anything . any unpredictable thing , she told herself.
«Джамис может сделать что угодно… даже предсказать нельзя что», – думала она.
Not for anything in particular.
Не для чего-то конкретного.
You volunteer for anything?
Ты доброволец для чего? И на сколько?
Not for anything or anyone.
Ни для чего, ни для кого.
I can write for anything.
Я могу писать для чего угодно.
-There's no time for anything else.
- Ни для чего другого нет времени.
tis always too early for anything..
Всегда слишком рано для чего-нибудь...
No one wants me... for anything.
Никому я не нужна... ни для чего.
I didn't use it for anything.
Я не использовала это ни для чего.
They ain't for anything, just to look pretty.
Ни для чего, просто для красоты.
One wonders if experience counts for anything
Можно только гадать - для чего служит опыт?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test