Exemples de traduction
“Just get it over with!” flashed through his head.
«Поскорей бы уж»! — мелькнуло в его голове.
But this time there was a flash of genuine, unfeigned emotion in his smile.
Но в улыбке этой мелькнуло на этот раз настоящее неподдельное чувство.
“How is it they all make so much noise?” flashed through his head.
«Как это они так все шумят!» — мелькнуло в его голове.
On the way an apparition flashed before him, but he was not surprised by it;
Одно видение мелькнуло пред ним дорогой, но он не удивился ему;
A feeling of the deepest revulsion flashed for a moment in the young man's fine features.
Чувство глубочайшего омерзения мелькнуло на миг в тонких чертах молодого человека.
“He reached out both hands to me, and yet he didn't give me either, he drew them back in time,” flashed in him suspiciously.
«Он, однако ж, мне обе руки-то протянул, а ни одной ведь не дал, отнял вовремя», — мелькнуло в нем подозрительно.
“So the sun will be shining the same way then! flashed as if haphazardly through Raskolnikov's mind, and with a quick glance he took in everything in the room, in order to study and remember the layout as well as possible.
«И тогда, стало быть, так же будет солнце светить!..» — как бы невзначай мелькнуло в уме Раскольникова, и быстрым взглядом окинул он всё в комнате, чтобы по возможности изучить и запомнить расположение.
“In a week, say, or a month, I'll be taken somewhere in one of those prison vans over this bridge, and how will I look at the canal then? I must try to remember it,” flashed through his head. “This sign, say—how will I read these same letters then?
Вот чрез неделю, чрез месяц меня провезут куда-нибудь в этих арестантских каретах по этому мосту, как-то я тогда взгляну на эту канаву, — запомнить бы это? — мелькнуло у него в голове. — Вот эта вывеска, как-то я тогда прочту эти самые буквы?
“I thought so,” he said jubilantly. “I heard Goyle’s trunk hit you. And I thought I saw something white flash through the air after Zabini came back…” His eyes lingered for a moment upon Harry’s trainers. “That was you blocking the door when Zabini came back in, I suppose?” He considered Harry a moment.
— Так я и думал, — сказал Малфой, ликуя. — Я слышал, как Гойл задел тебя чемоданом. И мне показалось, я видел, как мелькнуло что-то белое, когда Забини вернулся… — Его взгляд задержался на кроссовках Гарри. — Это, наверное, ты держал дверь, когда Забини хотел ее закрыть? — Он задумчиво взглянул на Гарри. — Ничего особенно важного ты не услышал, Поттер.
The young man must have glanced at her with some peculiar glance, because the earlier mistrust suddenly flashed in her eyes again.
Должно быть, молодой человек взглянул на нее каким-нибудь особенным взглядом, потому что и в ее глазах мелькнула вдруг опять прежняя недоверчивость.
The fouler the better.” At that moment the picture of Ilya Petrovich Gunpowder flashed in his imagination. “Must I really go to him?
Чем гаже, тем лучше. — В воображении его мелькнула в это мгновение фигура Ильи Петровича Пороха. — Неужели в самом деле к нему?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test