Traduction de "fire upon" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Such groups were fired upon, forcing the displaced persons to scatter.
Такие группы обстреливались, после чего они разбегались врассыпную.
UNRWA staff had been fired upon by Israeli forces, and some of them had been killed, injured, beaten, or humiliated.
Персонал БАПОР обстреливается израильскими силами, некоторые его сотрудники погибли, получили ранения, были избиты либо подверглись унижению.
Ambulances could not reach the area until four hours later, as they were being fired upon when they tried to approach the area.
Автомашины скорой помощи смогли проехать в этот район лишь через четыре часа, поскольку и их тоже обстреливали, как только они пытались приблизиться к этому месту.
The lives of Palestinian fishermen continue to be endangered as Israeli occupying forces persist in firing upon them and obstructing their access to the six-mile nautical limit agreed to in the ceasefire agreement.
Жизни палестинских рыбаков по-прежнему подвергаются опасности, так как израильские оккупационные силы продолжают обстреливать их и препятствовать им в доступе к предусмотренной соглашением о прекращении огня зоне длиной в шесть морских миль.
Despite the fact that, with the aid of reinforcements, units of the Azerbaijani national army soon succeeded in re-establishing control over the town, Armenian units strengthened their positions on the heights that encircle the town to the north and are continuing to rain fire upon it.
Несмотря на то, что при помощи прибывшего подкрепления частям азербайджанской национальной армии вскоре удалось восстановить контроль над городом, армянские подразделения закрепились на высотах, окружающих город с севера, и продолжают обстреливать его.
Furthermore, humanitarian installations such as the hospital run by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Kigali have been fired upon on repeated occasions, most recently on 19 June 1994, when one person was killed and several others wounded.
Кроме того, такие гуманитарные объекты, как госпиталь Международного комитета Красного Креста (МККК) в Кигали, неоднократно обстреливались, последний раз 19 июня 1994 года, когда был убит один человек и несколько человек ранено.
On several occasions, UNRWA ambulances were fired upon by Israel Defense Forces units. On 20 October 2001, while treating injured refugees in the Beit Jibrin camp near Bethlehem, an UNRWA medical officer was shot in the back and leg and an UNRWA ambulance driver was shot in the abdomen by Israel Defense Forces soldiers.
В ряде случаев подразделения израильских сил обороны обстреливали автомобили скорой помощи БАПОР. 20 октября 2001 года в результате обстрела военнослужащими израильских сил обороны один медицинский сотрудник БАПОР получил ранения в спину и ногу, а водитель автомобиля скорой помощи БАПОР -- в живот, когда те оказывали медицинскую помощь раненым беженцам в лагере Бейт-Джибрин возле Вифлеема.
Compounding those movement restrictions, UNRWA convoys and ambulances have been fired upon by Israeli troops, UNRWA and UNSCO staff members have been arrested by the Israeli authorities and detained without charge, and one UNRWA staff member, assisting a medical crew, was shot and killed while riding in an UNRWA ambulance on 7 March near Tulkarem.
Эти ограничения на передвижение усугублялись тем, что автоколонны и машины скорой помощи БАПОР обстреливаются израильскими военнослужащими, израильские власти производят аресты сотрудников БАПОР и ЮНСКО и задерживают их без предъявления обвинений, а один сотрудник БАПОР, который оказывал помощь бригаде медицинских работников, был застрелен 7 марта вблизи Тулькарма в тот момент, когда он ехал в машине скорой помощи БАПОР.
The Israeli occupying forces also continued to restrict the movement of ambulances treating wounded and sick civilians, and even continued to fire upon ambulances during the recent period, including shooting at an ambulance on 27 May 2006, which was carrying a woman in labour, destroying the vehicle's engine, terrorizing the woman and further delaying her arrival to hospital for delivery of her infant.
Израильские оккупационные силы продолжают также ограничивать свободу передвижения машин скорой помощи, которые оказывают помощь раненым и больным жителям, и даже продолжали обстреливать за последнее время машины скорой помощи, включая инцидент 27 мая 2006 года, когда была обстреляна машина скорой помощи, перевозившая женщину, у которой уже начались схватки, в результате чего был поврежден двигатель автомашины, женщина была напугана, а ее доставка в госпиталь для родов была задержана.
The forcefield is being fired upon by Hatak vessels.
Силовое поле обстреливают корабли класса Хатак.
Furthermore, they would not engage the LRA forces unless fired upon.
Кроме этого, они не будут вступать в бой с силами ЛРА за исключением тех случаев, когда по ним будет открыт огонь.
A warning was issued that anyone who tried to approach would be fired upon.
Они предупредили, что по любому, кто попытается приблизиться, будет открыт огонь.
There are other allegations of the killing of soldiers who refused to fire upon their countrymen.
Есть также сообщения о расправах над военнослужащими, которые отказались открывать огонь по своим согражданам.
The Israeli troops indiscriminately opened fire upon the van without any provocation.
Израильские солдаты открыли беспорядочный огонь по микроавтобусу без какого-либо повода.
When they had demonstrated peacefully to demand their rights, they had been fired upon.
Когда люди вышли на мирную демонстрацию в защиту своих прав, по ним открыли огонь.
Residences, schools, day-care centres and hospitals had been fired upon and, in many cases, destroyed.
Огонь на поражение велся по жилым домам, школам, детским садам.
Civilians attempting to flee the village were fired upon and in some cases captured and killed.
По гражданским лицам, которые пытались покинуть деревни, велся огонь, и в некоторых случаях они были захвачены и убиты.
These groups sometimes engage security forces of the former Yugoslav Republic of Macedonia, and are sometimes fired upon.
Эти группы иногда вступали в боеконтакт с силами безопасности бывшей югославской Республики Македонии, и по которым иногда открывался огонь.
The investigation confirmed that the carriage was fired upon by an IDF unit operating in the Izbat Abd Rabbo neighborhood.
111. Расследование подтвердило, что огонь по телеге был открыт подразделением ЦАХАЛ, действовавшим в районе Избат абд-Раббо.
I would like to emphasize that the IDF responded in self-defence only after being fired upon, acting with maximum restraint.
Хотел бы подчеркнуть, что ИДФ открывают огонь только в порядке самообороны, проявляя при этом максимальную сдержанность.
To rain fire upon the new Babylon.
Обрушить огонь на Новый Вавилон.
They shall set the fire upon Magog, but he will not perish.
Призовёт огонь на землю Магог... но он не погибнет.
You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain a cleansing fire upon your homes.
Вы наглые торговцы, Вы лавочники, выставляющие свою мерзость под открытым небом, завтра мы обрушим огонь на ваши дома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test