Exemples de traduction
The names of many Ukrainian sportsmen, Olympic, world and European champions and medal holders — Sergei Bubka in pole-vaulting; Oksana Bayul in figure-skating; Inessa Kravets for the triple jump; Dmitri Monakov for target shooting and many others — are known all over the world.
Имена многих украинских спортсменов, чемпионов и призеров Олимпийских игр, мира и Европы - Сергея Бубки (прыжки с шестом), Оксаны Баюл (фигурное катание), Инессы Кравец (тройной прыжок), Дмитрия Монакова (стендовая стрельба) и многих других - известны всему миру.
Main Products: Carbon steel plates, low-alloy and alloy steel plates, stainless steel sheet, medium and wide heavy plates, low alloy rebar with ribs, figured steel product, large and medium steel casting and steel casting, including:
Основная продукция: толстый лист углеродистой стали, толстый лист легированной и низколегированный стали, тонкий нержавеющий лист, лист средней толщины и толстый широкий лист, низколегированный ребристый арматурный профиль, фигурная стальная продукция, крупное и среднее стальное литье и стальное литье, включая:
The fifth Special Olympics World Winter Games in Salzburg, Austria, 20-27 March 1993: 2,000 mentally handicapped athletes from 80 countries participated in these Games which included the following sports: alpine skiing, cross-country skiing, figure skating, floor hockey and speed skating.
Пятые специальные всемирные зимние Олимпийские игры в Зальцбурге, Австрия, 20—27 марта 1993 года; в этих играх участвовали 2000 спортсменов с задержкой в умственном развитии из 80 стран, которые соревновались в следующих видах спорта: горнолыжный спорт, лыжные гонки, фигурное катание на коньках, хоккей, конькобежный спорт.
It's figure skating.
- Это фигурное катание.
Figure, uh... skate.
- Ага. На фигурных.
- I am figure skating.
- Я - фигурное катание.
- Figure skating coach?
- Тренер по фигурном катанию?
Figure skating is lame.
Барахло это фигурное катание!
- I'm quitting figure skating.
Я брошу фигурное катание.
You watch figure skating?
Ты смотришь фигурное катание?
-They were figure skates.
-Это были фигурные коньки.
A figure skating championship.
Чемпионат по фигурному катанию.
- Just a figure of speech, Emily.
- Это фигурное выражение, Эмили.
Literally and figuratively.
И буквально, и метафорически.
It's a figurative crucifix, meaning you see the whole figure of Jesus.
Это метафорическое распятие, показывающее вам весь облик Иисуса.
Figures this would be the one day he comes early.
Метафорически это единственный день когда он придет рано.
I couldn't get a date until I figured out how to hack the vagina!
Я не могу получить свидание пока я, метафорически, не пойму, как взломать вагину!
It was a maxim of Captain Swosser... speaking in his naval figurative manner, that "if you only have a plank to swab, you should swab it as if Davy Jones were after you."
Это был принцип капитана Суоссера, говоря его метафорическим морским языком, "Если только есть у вас палуба чтобы драить её, следует драить её так, будто сам Дэйви Джонс за вами мчится."
The figure of speech “to be in the eye of the hurricane” became a painful reality for Honduras.
Образное выражение "находиться в эпицентре урагана" стало мучительной реальностью для Гондураса.
52. The use of the journalistic term "the female face of unemployment" is not a figurative exaggeration.
52. Заимствованное из публицистики выражение "женское лицо безработицы" не образное преувеличение.
Today, figuratively speaking, the image of this Organization in the twenty-first century is being shaped.
В наши дни, образно говоря, формируется "лицо" Организации XXI века.
The hose shall be S-shape-like installed over the wheels (see Figure 3).
3.5.4.3 Намотанный на колеса шланг должен принять S-образную форму (см. рис. 3).
I would invite you to acquaint yourself with the document which is both literally and figuratively now in your hands.
Я хотел бы, чтобы вы ознакомились с документом, который − и в буквальном смысле и образно говоря − сейчас находится в ваших руках.
As a result, the clothes designed for the Peacebuilding Commission five years ago have grown too tight, if I may use that figure of speech.
В результате, образно говоря, Комиссия по миростроительству выросла из одежд, скроенных для нее пять лет тому назад.
12. Figuratively, youth are the biggest source of untapped energy and innovation to address issues of sustainable development.
12. Образно говоря, молодежь может считаться главным источником скрытой энергии и новаторской деятельности для решения вопросов, связанных с устойчивым развитием.
I would like to conclude an observation that I made at the outset: that words are hollow if they are mere figures of speech and diplomatic formulas.
Я хотел бы дополнить сделанное в начале выступления замечание о том, что слова будут пустым звуком, если смысл этих слов состоит лишь в образности речи и дипломатических клише.
Many years ago, speaking figuratively about the hard work of those who choose the road of change, the outstanding Ukrainian poet Ivan Franko said:
Много лет тому назад, образно говоря о тяжелом труде тех, кто выбирает нелегкий путь перемен, выдающийся украинский поэт Иван Франко сказал:
It may be said, figuratively speaking, that from that time Kazakhstan became a kind of "epicentre for peace", that is to say, a place where, for the first time in history, people who possessed destructive power voluntarily renounced it.
Можно образно сказать, что с этого момента Казахстан стал своеобразным <<эпицентром мира>>, то есть местом, где впервые в истории люди, обладая разрушительной силой, добровольно отказались от нее.
- You know, figuratively.
- Ну знаешь, образно.
Yeah, I figured.
Я выражаюсь образно.
Figure of speech.
Просто образное выражение.
Literally or figuratively?
Буквально или образно?
You're speaking figuratively.
Ты выражаешься образно?
Figure of speech, sorry.
Образное выражение, прости.
Figure of speech, mate.
Образно говоря, приятель.
A figure of speech.
- Она это образно.
That was figuratively speaking.
Это образное выражение.
I know that the earliest Christian faith taught that the Saviour suffered actually and not figuratively, and that nature was allowed her own way even while His body was on the cross.
Я знаю, что христианская церковь установила еще в первые века, что Христос страдал не образно, а действительно и что и тело его, стало быть, было подчинено на кресте закону природы вполне и совершенно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test