Traduction de "fence" Γ  russe
Fence
nom
Fence
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The authorities fenced off that area of land, using barbed wire and barrels filled with cement.
Власти ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΠΊΠΎΠ»ΡŽΡ‡ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΡƒ ΠΈ Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ.
Graffiti on Embassy fence.
Π“Ρ€Π°Ρ„Ρ„ΠΈΡ‚ΠΈ Π½Π° Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
There is no fence around the facility.
Она Π½Π΅ обнСсСна Π½ΠΈ Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ стСной, Π½ΠΈ Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.
COMMITTEE: FENCE IN MATIČNÍ STREET IN
О Π’ΠžΠ—Π’Π•Π”Π•ΠΠ˜Π˜ Π—ΠΠ‘ΠžΠ Π НА Π£Π›Π˜Π¦Π• МАВИЧНИ Π’
The entire plot of land was fenced off.
Π’Π΅ΡΡŒ участок Π±Ρ‹Π» обнСсСн Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.
:: Installation of a fence that divides the location into two areas.
:: установка Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π°, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ Π½Π° Π΄Π²Π΅ Π·ΠΎΠ½Ρ‹.
Miscellaneous construction, including fencing, cabling, lighting
ΠŸΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π΅ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ
CCTV system is in place and able to cover the whole fence and ensure that all activities near or at the fence can be clearly recorded (CCTV recording view).
УстановлСна систСма Π‘ΠžΠ’Π, способная вСсти наблюдСниС вдоль всСго Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ фиксации дСйствий Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρƒ Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π° (Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π‘ΠžΠ’Π).
The fence has almost reached the southern limit of the demilitarized zone.
Π—Π°Π±ΠΎΡ€ протянулся ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π΄ΠΎ юТной Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ Π΄Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ‹.
As the Chinese proverb goes, β€œeveryone pushes the falling fence”.
Как гласит китайская пословица, "ΡˆΠ°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ Π·Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΏΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ".
Jump the fence.
ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π·Π°Π±ΠΎΡ€
Over the fence.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π·Π°ΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π·Π°Π±ΠΎΡ€.
It's a fence!
Π’ΡƒΡ‚ Π΅Π±Π°Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π±ΠΎΡ€!
On the fence.
- ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. На Π·Π°Π±ΠΎΡ€.
Against the fence.
- Π’ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ ΠΊ Π·Π°Π±ΠΎΡ€Ρƒ.
Weirdly high fences.
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ высокиС Π·Π°Π±ΠΎΡ€Ρ‹.
The garden fence.
Π—Π°Π±ΠΎΡ€ Π² саду.
Behind my fence.
Π—Π° ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ.
That white fence.
Π’ΠΎΡ‚ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π±ΠΎΡ€.
Invisible electric fencing.
- НСвидимый элСктричСский Π·Π°Π±ΠΎΡ€.
some currant bushes and gooseberry bushes in one place by the fence; outside of the fence a garden and a watermelon patch;
кусты смородины ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΠΆΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° Ρƒ Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π°; Π·Π° Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠΈ арбузная Π±Π°Ρ…Ρ‡Π°;
they reached the fence, climbed over it, and vanished from sight.
ΠΎΠ½ΠΈ дошли Π΄ΠΎ Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π·Π»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ исчСзли ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Ρƒ.
The pair of them moved right up to the fence, and Harry followed.
Они подошли ΠΊ самому Π·Π°Π±ΠΎΡ€Ρƒ, Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.
Ron had to hold onto the fence to keep himself standing, he was laughing so hard.
Π ΠΎΠ½ ухватился Π·Π° Π·Π°Π±ΠΎΡ€, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ со смСху Π½Π΅ ΡƒΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ назСмь.
you could see them sailing over fences and around corners from everywheres.
гляТу – ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π·Π°Π±ΠΎΡ€, Π²Ρ‹Π±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡƒΠ³Π»ΠΎΠ² с Π»Π°Π΅ΠΌ ΠΈ Π²ΠΎΠ΅ΠΌ, Π»Π΅Π·ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ.
I went down to the front garden and clumb over the stile where you go through the high board fence.
Π― Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π² сад ΠΈ пСрСбрался ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠ°ΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· высокий дСрСвянный Π·Π°Π±ΠΎΡ€.
The windows and dooryards was full; and every minute somebody would say, over a fence: Β«Is it THEM?Β»
Из ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π», Π²Ρ‹ΡΡƒΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΈΠ·-Π·Π° Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π°: – Это ΠΎΠ½ΠΈ?
Their footsteps were muffled between garage walls on one side and a high fence on the other.
Π‘Ρ‚Π΅Π½Ρ‹ Π³Π°Ρ€Π°ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ сторону ΠΈ высокий Π·Π°Π±ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ Π·Π°Π³Π»ΡƒΡˆΠ°Π»ΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊ ΠΈΡ… шагов.
Betwixt the hut and the fence, on the back side, was a lean-to that joined the hut at the eaves, and was made out of plank.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ сарайчиком ΠΈ Π·Π°Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, с Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны, стояла пристройка, Π² Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π΄ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΈ ΠΈ сбитая ΠΈΠ· досок.
And so I made a bet with somebody that I could tell about the hole in the fence in a letter, and mail it out.
И ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» с ΠΊΠ΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€ΠΈ насчСт Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ смогу Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π΄Ρ‹Ρ€ΠΊΠ΅ Π² Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π΅ письмо, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΡƒΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅.
He was slumped over a barbed wire fence.
Он Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π½Π° ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»ΡŽΡ‡Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΈ.
Work continued on an electrified security fence in the zone.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎ установкС Π² Π·ΠΎΠ½Π΅ элСктрифицированной ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹.
Edge of pile 15 m from perimeter fence
15 ΠΌ ΠΎΡ‚ края ΡˆΡ‚Π°Π±Π΅Π»Ρ Π΄ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°
Fences, > 3 m high with intruder controls
ΠžΠ³Ρ€Π°Π΄Π° > 3 ΠΌ выстой с систСмой контроля Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ
This is because the fenced area is bound by a fence only in the north and west (to the east the boundary is the sea).
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° сСвСрС ΠΈ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ (Π½Π° востокС Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ являСтся ΠΌΠΎΡ€Π΅).
North Lawn Conference Building: construction fence 4
ΠžΠ³Ρ€Π°Π΄Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ здания Π½Π° Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π»ΡƒΠΆΠ°ΠΉΠΊΠ΅
Five rockets reportedly landed just outside the school fence.
Как ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, ΠΏΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚ Π²Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ нСпосрСдствСнно Π·Π° школьной ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΉ.
(vi) Replacing the current perimeter fence, which is highly vulnerable to being climbed by intruders, with a new perimeter fence, supplemented with alarms and closed-circuit television cameras around the entire complex;
vi) Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΡŽΡŽ внСшнюю ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρƒ, вСсьма ΡƒΡΠ·Π²ΠΈΠΌΡƒΡŽ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ прСодолСния Π·Π»ΠΎΡƒΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΉ, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ срСдствами сигнализации ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, установлСнными Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ всСго комплСкса Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ;
Prison walls and fences lock people up and society out.
Π’ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ стСны ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π° приводят ΠΊ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚Π΅ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… связСй ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ общСством.
At the fence.
Π£ самой ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹.
And my fence.
И мою ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρƒ.
And no fences.
И Π±Π΅Π· ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹.
Grab the fence.
Π”Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡΡŒ Π·Π° ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρƒ.
They fence off my range and fence me off from water.
Они ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ мою Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ»ΠΈ мСня ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ.
Climb over the fence.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π·Π°ΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρƒ.
Fences are all good.
Вся ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π° Ρ†Π΅Π»Π°.
Don't touch the fence.
- НС касайся ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹.
The fence needs repair.
Π’Π°ΠΊ, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π° сломана.
Watch out for the fence.
ΠžΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Π΅ΠΉ с ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΉ.
Wolves were howling round the fences last winter.
Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈ Π·ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π·Π°Π²Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Ρƒ самой ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹.
A dike and mighty wall and thorny fence encircle it.
Π“ΠΎΡ€Π° обнСсСна ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΠΉ стСной, остроконСчной ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΉ ΠΈ крСпостным Π²Π°Π»ΠΎΠΌ.
This Building Omega had its own fence around it with guard towers.
Π’Π°ΠΌ ΠΈ стояло Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ «ОмСга» β€” с собствСнной ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΉ ΠΈ стороТСвыми Π²Ρ‹ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
We have to keep watchers all round the fence and put a lot of men on the gates at nights.
А вдоль ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ходят стороТа, ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ стоят заставы – это ΠΏΠΎ Π½ΠΎΡ‡Π°ΠΌ-Ρ‚ΠΎ.
They came to a cleft between two dark crags, and passing through found themselves on the very edge of the last fence of Mordor.
ΠžΡ‚Ρ‹ΡΠΊΠ°Π»ΠΈ рассСлину ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ утСсами – ΠΈ ΠΎΡ‡ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΊΡ€Π°ΡŽ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ ΠœΠΎΡ€Π΄ΠΎΡ€Π°.
The hobbits took no notice of the inquisitive heads that peeped out of doors, or popped over walls and fences, as they passed.
ΠŸΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ пСрСстали ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹Ρ…, Ρ‡ΡŒΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π½Ρ‹Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ.
β€œCharming,” said Scrimgeour, stopping at the garden fence and looking out over the snowy lawn and the indistinguishable plants. β€œCharming.” Harry said nothing.
β€”Β ΠžΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ,Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΠ» Π‘ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€, ΠΎΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ Ρƒ садовой ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ ΠΈ озирая заснСТСнноС пространство сада с Π΅Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌ растСниями.Β β€” ΠžΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π».
Girls to the front, and approach with care, come on, easy does it…” She and the girls walked slowly forward toward the unicorn, leaving the boys standing near the paddock fence, watching.
Π”Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄, остороТнСС. ИдСм ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΡΡΡŒβ€¦ И профСссор Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΊΡƒΡ‡ΠΊΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ остороТно Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ, Π° ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρƒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ Π·Π°Π³ΠΎΠ½Π°.
Occasionally he would stop in front of a summer house decked out in greenery, look through the fence, and see dressed-up women far away, on balconies and terraces, and children running in the garden.
Иногда ΠΎΠ½ останавливался ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ какою-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠ·ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡŽ Π² Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΈ Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ, смотрСл Π² ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρƒ, Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π²Π΄Π°Π»ΠΈ, Π½Π° Π±Π°Π»ΠΊΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΈ Π½Π° тСррасах, разряТСнных ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² саду Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.
Beyond the ducal grounds stretched a high-fenced storage yardβ€”lines of spice silos in it with stilt-legged watchtowers standing around it like so many startled spiders.
Π—Π° гСрцогской Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ Ρ€Π°ΡΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ складскиС Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ – ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ высокой ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ виднСлись Π±ΡƒΠ½ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹, Π³Π΄Π΅ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½ΠΆΠ°, Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ – стороТСвыС Π²Ρ‹ΡˆΠΊΠΈ-Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π½Π° испуганных ΠΏΠ°ΡƒΠΊΠΎΠ².
The Security Fence
ΠžΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ бСзопасности
Fencing of airports
ΠžΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ аэропортов
The change from "and protected by fencing" to "or protected by fencing" opened up discussion.
Π—Π°ΠΌΠ΅Π½Π° слов "ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ" словами "ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ" стала ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ дискуссии.
Security fence
ΠžΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ для Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ бСзопасности
The fence is reversible.
К вопросу ΠΎΠ± ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ всСгда Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ.
Fencing internal
Установка Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ ограТдСния
Fencing of compound
ΠžΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ комплСкса
Fencing of airstrips
Π’ΠΎΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ограТдСния Π²Π·Π»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… полос
Fences and buffer zones
ΠžΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π±ΡƒΡ„Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π·ΠΎΠ½Ρ‹
Fencing of main airports
ΠžΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ основных аэропортов
Fencing's cheaper.
ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСшСвлС.
He broke the fence.
Он сломал ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- Is the fence live yet?
- ΠžΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚?
Front fence has been breached.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π½ΠΎ.
Rationing, fences, medical supplies.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, ограТдСния, запасы лСкарств.
He's behind the fence.
Он ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π· Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- I don't see a fence anyway.
- НС Π²ΠΈΠΆΡƒ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ.
No trash against the fence.
Никакого мусора Π½Π° ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ.
Pushing against the fences again.
Бильно напирая Π½Π° ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
There was an electric fence.
Π’Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ элСктричСскоС ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Four fully grown, enormous, vicious looking dragons were rearing onto their hind legs inside an enclosure fenced with thick planks of wood, roaring and snortingβ€”torrents of fire were shooting into the dark sky from their open, fanged mouths, fifty feet above the ground on their outstretched necks.
По Π·Π°Π³ΠΎΠ½Ρƒ, ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠΌΠΈ Π±Ρ€ΡƒΡΡŒΡΠΌΠΈ, Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ… Π»Π°ΠΏΠ°Ρ… Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π»ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, издавая Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹ΠΊ, ΠΈΠ· клыкастых пастСй Π²Ρ‹Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π΅Π±ΠΎ Π½Π° высоту пятнадцати ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² яркиС языки ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
The author maintains that they remained outside of the fence taking notes of car licence plates.
Автор ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π° Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ записывали Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½.
With regard to the facts, the State party submits that on 12 September 1999, the Police Directorate of Argolida was informed that certain individuals riding a car jumped over a fence and trespassed on the site of two open-air car exhibitions.
По Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌ Π΄Π΅Π»Π° государство-участник ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ 12 сСнтября 1999 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² АрголидС поступило сообщСниС ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π·Π»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΎΠΊ для дСмонстрации Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ.
Your new fence must be working, then.
- Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, твоя Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»Π°.
Do you see any ghetto fences dividing the Promenade?
Π’Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ Π³Π΅Ρ‚Ρ‚ΠΎ, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Π°Π΄?
The two of youse are climbing over that fence and shagging those plates.
Оба Π»Π΅Π·Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°.
Fencing may be necessary to separate cattle from undesirable watering holes.
Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ скот ΠΎΡ‚ загрязнСнных источников Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΎΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΉ.
Live fences of proven species may also be established alongside a stabilized mechanical structure.
Π’Π΄ΠΎΠ»ΡŒ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹Ρ… мСханичСских конструкций ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ, состоящиС ΠΈΠ· Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π°Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… сСбя ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄ растСний ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π².
The first, one Janet Gayle, testified that she could observe the two men firing through a fence.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· свидСтСлСй, нСкая Π”ΠΆΠ°Π½Π΅Ρ‚ Гэйл, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΉ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½, ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ.
Fixtures, including windows and fences, are reported to have been removed from unoccupied properties by persons equipped with trucks.
БообщаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… автомобилях ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ с нСзанятых Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΎΠΊΠ½Π° ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ.
The fact that the Ivalo herding group has a majority vote in the Cooperative keeps the fence closed at that time of the year.
ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ олСнСводчСскоС хозяйство Ивало ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ голосов Π² ΠšΠΎΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π΅, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ Π² это врСмя Π³ΠΎΠ΄Π° остаСтся Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΉ.
Hundreds of Palestinians converged on the fences surrounding the Kfar Darom and Ganei Tal settlements and started throwing stones at the settlers' houses.
Π‘ΠΎΡ‚Π½ΠΈ палСстинцСв ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρƒ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… посСлСния ΠšΡ„Π°Ρ€-Π”Π°Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ Π“Π°Π½Π΅ΠΉ-Валь, ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ° посСлСнцСв.
It is surrounded by a mix of concrete slabs, razor wire fences, trenches and sniper towers which completely undermine the historic character of the city.
Он ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π·Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ· Π±Π΅Ρ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ»ΠΈΡ‚, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒΡŽ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»ΡŽΡ‡Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΈ, ΠΎΠΊΠΎΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ для снайпСров, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ историчСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.
The fence makes it impossible for the Nellim herd to move along their natural migration routes and return to their winter grazing grounds once summer is over.
Π˜Π·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ НСллимскому стаду Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΡ€ΡƒΡ‚Π°ΠΌ своСй ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° свои Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠ΅ пастбища.
The fence felt confining.
А ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ сдСрТивала.
You built a fence.
Π’Ρ‹ построил ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ.
Sorry about the fence.
Π˜Π·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π° ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ.
Good and the fence?
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π° ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ?
What fence, Christine?
Π‘ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒΡŽ, ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½?
There's no fence.
НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ.
Look, there`s no fences.
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ΠΉ.
That's my living fence.
Π­Ρ‚ΠΎ моя Тивая ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ.
We secured the fence. Everything's okay.
Π˜Π·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.
She climbed over the fence.
Она ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π·Π»Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ.
Then there was supposed to be a town, and then a big fence further out, around the town.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ обнСсти Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒΡŽ.
Rita Skeeter was leaning on Hagrid’s garden fence, looking in at the mayhem.
Π—Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€ΡˆΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ, наблюдала вСздСсущая Π ΠΈΡ‚Π° Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π΅Ρ€.
No one seemed to want to. Harry, Ron, and Hermione, however, approached the fence cautiously.
Π–Π΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΈ Π ΠΎΠ½Π° с Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π΅ нашлось. Π”Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ остороТно ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ.
There was a swishing noise, and the thud of an axe. The executioner seemed to have swung it into the fence in anger.
Раздался свист ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°Β β€” ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‡ Π² ярости Ρ€ΡƒΠ±Π°Π½ΡƒΠ» ΠΏΠΎ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ. Π’ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ грянул вопль, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠΉ Π² Ρ€Ρ‹Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅.
As soon as they left his high hedges at the east of his fenced lands they turned north and then bore to the north-west.
ВскорС, обойдя с востока Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ, отряд свСрнул Π½Π° сСвСр, ΠΈ направился ΠΊ сСвСро-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Ρƒ.
In the middle of the night when everything’s quiet, some rabbit comes out of the brush and smashes against the fence and makes a noise.
ΠŸΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, Π² самый Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΉ Π΅Π΅ час, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊ выскакивал ΠΈΠ· кустов, Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Π°Π» Π½Π° ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π» изрядный ΡˆΡƒΠΌ.
As Fudge’s voice started again, Harry darted out from behind his tree, vaulted the fence into the pumpkin patch, and approached Buckbeak.
НС успСл Π€Π°Π΄ΠΆ Ρ€Ρ‚Π° Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ выскочил ΠΈΠ·-Π·Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ°Ρ…Π½ΡƒΠ» Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΡŒ ΠΈ очутился Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠšΠ»ΡŽΠ²ΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°.
One day I discovered that the workmen who lived further out and wanted to come in were too lazy to go around through the gate, and so they had cut themselves a hole in the fence.
Как-Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π· я ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π² окрСстностях Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ, лСнятся Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ Π² ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ Π΄Ρ‹Ρ€Ρƒ.
Trees had been ripped up at the roots all around the mound, so that it stood on a bare patch of ground surrounded by heaps of trunks and boughs that formed a kind of fence or barricade, behind which Harry, Hermione and Hagrid now stood.
ВсС Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΠΊΡƒΡ€Π³Π°Π½Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Π½Ρ‹ с ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΌ, ΠΈ ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΡΡ Π½Π° свободной Π»ΡƒΠΆΠ°ΠΉΠΊΠ΅, Π² ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… Π²Π½Π°Π²Π°Π»ΠΊΡƒ стволов ΠΈ Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ. Они ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Ρ€Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π΄Ρ‹, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄.
In a farm where all the necessary buildings, fences, drains, communications, etc., are in the most perfect good order, the same number of labourers and labouring cattle will raise a much greater produce than in one of equal extent and equally good ground, but not furnished with equal conveniencies.
На Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅, Π³Π΄Π΅ всС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ постройки, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈ, ΠΊΠ°Π½Π°Π²Ρ‹, Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Ρ‚.Β ΠΏ. находятся Π² полнСйшСм порядкС, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ количСство Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ скота ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большСС количСство ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ², Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π° Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ с зСмлСю ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ качСства, Π½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ.
Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ
verbe
Not very good fence.
НС ΡƒΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
Time to go fence.
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
I'm only interested in fencing,
ВсС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, это Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
Polanski, I told you to stop fencing.
Поланский, ΠΊΠΎΠΌΡƒ говорят, Π½Π΅ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ!
Make sure you learn fencing and squash.
ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡΡŒ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΎΡˆΡƒ.
I took a little fencing in college.
- Ну, я Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π» Π² ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ΅.
See, Beau, fencing's got to flow... hwah! ...
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π‘ΠΎ, я вспоминаю ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ..
What is this? You think I'm gonna fence the dog?
- Π”ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ, я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с псом?
Oh, I'd like to teach him how to fence.
О, я Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
Promise me not to make fencing unprotected.
ΠžΠ±Π΅Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ большС Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π· Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π°...
When a young man goes to a fencing or a dancing school, he does not indeed always learn to fence or to dance very well; but he seldom fails of learning to fence or to dance.
Если ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ посСщаСт Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, ΠΎΠ½, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Π½Π΅ всСгда научится ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ научится Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π°Π½Ρ†Π°ΠΌ.
The dead included teen-agers from Cuba’s national fencing team.
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΡˆΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ подростки, Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ Π² Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ ΠšΡƒΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ.
The criminal sabotage resulted in the death of all 73 passengers; 57 were Cubans, including the young members of a fencing team.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ прСступной Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΈ 73 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ самолСта, ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… 57 ΠΊΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρ†Π΅Π², Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ сборной ΠΏΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ.
What was especially moving was the death of the entire youth fencing team, male and female, who were returning with all the gold medals they had won in a Central American championship in that sport.
ОсобСнно потрясла гибСль Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ составС юношСской сборной ΠΏΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ (муТская ΠΈ ТСнская ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹), завоСвавшСй Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π° Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½Π°Ρ‚Π΅ Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АмСрики.
We believe that this relationship cannot be proved more convincingly on our side than by the fact that the President of the Hungarian Olympic Committee and Vice-President of the International Olympic Committee, a former world fencing champion, is at the same time our Ambassador to Spain.
ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ нСльзя Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с нашСй стороны, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ олимпийского ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° Π’Π΅Π½Π³Ρ€ΠΈΠΈ ΠΈ Π²ΠΈΡ†Π΅-ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ олимпийского ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°, Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΏΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, являСтся нашим послом Π² Испании.
There are young women even in very "manly" branches of sport: currently, 13 young women attend boxing classes; 411 football; 472 judo; 32 Greek and Roman wrestling; 12 sambo self-defence; 24 free wrestling; 19 weightlifting; 11 Kyokushin karate; 8 karate; 16 arm-wrestling; 43 rugby; 10 fencing; 4 water-polo; 48 sailing; 36 underwater swimming.
ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ чисто "муТскими" Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ спорта: Π² настоящСС врСмя 13 ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ боксом, 411 - Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, 472 - дзюдо, 32 - Π³Ρ€Π΅ΠΊΠΎ-римской Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±ΠΎΠΉ, 12 - самбо, 24 - вольной Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±ΠΎΠΉ, 19 - тяТСлой Π°Ρ‚Π»Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ, 11 - кСкусинкай-каратэ, 8 - каратэ, 16 - армрСстлингом, 43 - Ρ€Π΅Π³Π±ΠΈ, 10 - Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, 4 - Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎ, 48 - парусным спортом, 36 - ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
156. Approximately 30 different sports are encouraged and catered for in Guernsey which provide opportunities for a wide range of both sporting and recreational activity. These include track and field athletics, basketball, badminton, tennis, cricket, football, rugby, squash, swimming, bodybuilding, various martial arts, volleyball, netball, cycling, softball, sailing, angling, boating, bowling, golf, hockey, motor-racing, shooting, fencing and paraplegic sports activities.
156. По вопросу ΠΎ спортивной ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΡ€Π΅Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ГСрнси созданы самыС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ возмоТности для занятия ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ 30 Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ спорта, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π»Π΅Π³ΠΊΡƒΡŽ Π°Ρ‚Π»Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ, баскСтбол, Π±Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½, тСннис, ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚, Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ», рэгби, сквош, ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€ΠΈΠ·ΠΌ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹, Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉΠ±ΠΎΠ», Π½Π΅Ρ‚Π±ΠΎΠ», вСлосипСдный спорт, софтбол, парусный спорт, спортивноС рыболовство, Π³Ρ€Π΅Π±Π»ΡŽ, ΠΊΠ΅Π³Π»ΠΈ, Π³ΠΎΠ»ΡŒΡ„, Ρ…ΠΎΠΊΠΊΠ΅ΠΉ, ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΠΊΠΈ, ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ±Ρƒ, Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ спортивныС состязания для ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ².
On 6 October 1976, a Cubana Airlines airplane was sabotaged in a cowardly manner and blew up in mid-air off the coast of Barbados, killing all the passengers and crew, including the young winners of the Central American and Caribbean fencing championship and a group of Guyanese students. The 73 innocent victims are still waiting for justice to be done. The main perpetrators have yet to be punished and are still engaged in a life of crime which has lasted for over four decades.
6 октября 1976 Π³ΠΎΠ΄Π° самолСт Π°Π²ΠΈΠ°ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ "ΠšΡƒΠ±Π°Π½Π° Π΄Π΅ авиасьон" стал ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠ³ΠΎ дивСрсионного Π°ΠΊΡ‚Π°, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ самолСт Π±Ρ‹Π» Π²Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π½ Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ Барбадоса, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ всСх Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² экипаТа ΠΈ пассаТиров, срСди ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ наши ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ юношСского Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½Π°Ρ‚Π° ΠΏΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ стран Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АмСрики ΠΈ ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ бассСйна, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° студСнтов ΠΈΠ· Π“Π°ΠΉΠ°Π½Ρ‹. 73 Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ всС Π΅Ρ‰Π΅ Π²Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡΡƒΠ΄ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ прСступники всС Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ осуТдСны ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ свою ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, которая Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ, Π° длится ΡƒΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… дСсятилСтий.
β€œIn his statements to the United States newspaper, Posada Carriles, whose long list of activities against the Cuban people includes, in addition to his participation in acts of sabotage, assassination plots and other similar actions in the dirty war against Cuba, organizing the sabotage of the Cubana aircraft in Barbados which took the lives of 73 innocent people, including the teenaged members of our country’s junior fencing team, explicitly acknowledged, with utter cynicism and complete self-assurance, his participation in these terrorist actions and the financing and support received from the Cuban American National Foundation, and explained the obvious apathy of United States officials in investigating his terrorist activities against Cuba by what he referred to as his long-standing ties with United States intelligence and law enforcement agencies.
Π’ своСм ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ амСриканской Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π΅ Посада ΠšΠ°Ρ€Ρ€ΠΈΠ»Π΅Ρ - Ρ‡ΡŒΠΈ многочислСнныС прСступлСния ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² кубинского Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ участия Π² Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ… саботаТа, ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… дСйствиях Π² Ρ‚ΠΎΠΉ грязной Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅, которая развязана ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠšΡƒΠ±Ρ‹, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ дивСрсионного Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² самолСта Π°Π²ΠΈΠ°ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ "ΠšΡƒΠ±Π°Π½Π°" Π² БарбадосС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ стоил ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ 73 Π½ΠΈ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ пассаТирам, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС подросткам, Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ Π² ΡŽΠ½ΠΎΡˆΠ΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ нашСй страны ΠΏΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ, с нСвСроятным Ρ†ΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎ всякого стСснСния ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ своСго участия Π² этих тСррористичСских дСйствиях ΠΈ ΠΈΡ… финансирования ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ со стороны ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π° амСриканских ΠΊΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρ†Π΅Π² ΠΈ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ явноС Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ амСриканских властСй Ρ€Π°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠšΡƒΠ±Ρ‹ "своими Π΄Π°Π²Π½ΠΈΠΌΠΈ связями с амСриканскими Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ учрСТдСниями ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°ΠΌΠΈ".
Fencing on Saturdays.
Π€Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ субботам.
We practice fencing.
ΠœΡ‹ занимаСмся Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Fencing, not kendo.
Π€Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ вмСсто ΠΊΠ΅Π½Π΄ΠΎ.
It comes from fencing.
ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ ΠΈΠ· фСхтования.
Fencing was terrible.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ отстой.
Taught fencing at the y.
НСмного ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π» Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
His fencing master, perhaps.
Π‘Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, учитСля фСхтования.
So I flunk fencing.
Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, я ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΠ» Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
I tried fencing today.
БСгодня я занимался Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
- How's your fencing?
-Как Ρƒ Вас с Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ?
But this skill and dexterity in the use of their arms could be acquired only, in the same manner as fencing is at present, by practising, not in great bodies, but each man separately, in a particular school, under a particular master, or with his own particular equals and companions.
Но эта Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ искусство Π² ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ оруТия ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ способом, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π² настоящСС врСмя, Π½Π΅ упраТнСниями Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… отрядов, Π° упраТнСниями ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… людСй Π² ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ… ΠΏΠΎΠ΄ руководством особых ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ вмСстС с ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π°ΠΌΠΈ ΠΈ свСрстниками.
ΡˆΡ‚Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊ
nom
The sawmill is able to meet the demand for sawn timber and fence posts, although some high quality hardwood is still imported.
Π›Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ располагаСт мощностями для удовлСтворСния спроса Π² ΠΏΠΈΠ»Π΅Π½ΠΎΠΌ лСсоматСриалС ΠΈ ΡˆΡ‚Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠ΅, хотя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ высококачСствСнной дрСвСсины твСрдолиствСнных ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄ приходится ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
Picket fence, corrugated metal and chain link. #DAVIS RESIDENCE - 1972# #MALIBU, CALIFORNIA#
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄ шли Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΡˆΡ‚Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊ, Π³ΠΎΡ„Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ, плСтёная сСтка.
The eyepiece contained a crystal that acted as a kind of picket fence for light.
ΠžΠΊΡƒΠ»ΡΡ€ содСрТал кристалл, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π° свСт ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΡ‚Ρ€ Π½Π°ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠ°.
He placed a lantern before a mirror, one that he would only see through the eyepiece if its reflection could pass through the picket fence.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ умСстил Π»Π°ΠΌΠΏΡƒ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· окуляр, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ссли Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡˆΡ‚Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊ.
The only reason I'm not here now, darling, is I'm going to work to make enough money to buy you a house, a picket fence we'll have dogs and children".
ЕдинствСнная ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ мСня Π½Π΅Ρ‚ рядом это Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°, Π³Π΄Π΅ я Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽ дСньги, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π΄ΠΎΠΌ со ΡˆΡ‚Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ. Π’Π°ΠΌ ΠΌΡ‹ Π·Π°Π²Π΅Π΄Ρ‘ΠΌ собак ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ".
Only you're... working in a toy store and living in a house with a picket fence and a man named Harold, and Bill Evans' mutilated corpse is rotting in an abandoned house on the outskirts of town,
Волько Ρ‚Ρ‹... Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ ΠΈ ТивСшь Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ со ΡˆΡ‚Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π“Π°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ΄. А ΠΈΠ·ΡƒΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏ Π‘ΠΈΠ»Π»Π° Эванса Π³Π½ΠΈΠ΅Ρ‚ Π² Π·Π°Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ Π½Π° ΠΎΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½Π΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.
Minefields must be fenced and marked;
(ii) Π·Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ;
The Russian Armed Forces laid, marked and fenced minefields, in accordance with the requirements contained in the Protocol.
РоссийскиС Π’ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ поля Π² соотвСтствии с трСбованиями ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°.
12. To prevent one's own forces and civilians from entering a detected minefield, its perimeter is fenced and marked.
12. Для ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ доступа своих войск ΠΈ граТданского насСлСния Π½Π° ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ поля ΠΈΡ… Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ.
Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌΠΎΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ обязаны ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ поля, устанавливаСмыС с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†.
The weapons used were, for the most part, guided mines and all the minefields were fenced and marked with signs to prevent civilian casualties.
Π’ основном ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ управляСмыС ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΠΈ всС ΠΌΠΈΠ½Π½ΠΎ-Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹Π΅ заграТдСния ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ установлСнными Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ прСдотвращСния ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² срСди граТданского насСлСния.
In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 150 посСлСнцСв Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ 70 Π΄ΡƒΠ½Π°ΠΌΠΎΠ² государствСнной Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ (17 Π°ΠΊΡ€ΠΎΠ²), находящСйся Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ этой Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ.
Once the military operations were over, the Russian minefields were cleared and any other that had been detected were fenced off and marked with signs as required by the Protocol.
ПослС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствий российскиС ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ поля Ρ€Π°Π·ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ, Π° выявлСнныС ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ заграТдСния ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² соотвСтствии с ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΌ.
In the Brakha settlement near Nablus, settlers started to build a fence around an area of 70 dunums (17 acres), which they claimed fell within the settlement's legal master plan.
Π’ посСлСнии Π‘Ρ€Π°Ρ…Π°, Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ Наблуса, посСлСнцы Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ участок ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒΡŽ 70 Π΄ΡƒΠ½Π°ΠΌΠΎΠ² (17 Π°ΠΊΡ€ΠΎΠ²), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎ ΠΈΡ… утвСрТдСниям, являСтся Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅ΠΉ посСлСния согласно Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ»Π°Π½Ρƒ.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in March 2012, 30 springs in the vicinity of settlements were completely taken over by settlers and 26 were at risk, with settlers fencing them off and threatening villagers.
Богласно Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… вопросов, Π² ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ 2012 Π³ΠΎΠ΄Π° 30 Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ посСлСний Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ взяты ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈ 26 Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠΉ взятия ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ посСлСнцами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ТитСлям Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π½ΡŒ.
I flew over the hydrant and smashed into the crossbar of a chain link fence
Π― ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»Π΅Ρ‚Π΅Π»Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π³ΠΈΠ΄Ρ€Π°Π½Ρ‚ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΎ Π·Π²Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ†Π΅ΠΏΠΈ.
I followed him over a low white-washed railroad fence and we walked back a hundred yards along the road under Doctor Eckleburg's persistent stare.
БлСдуя Π·Π° Π½ΠΈΠΌ, я пСрСбрался Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ Π±Π΅Π»Π΅Π½ΡƒΡŽ стСну, ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π²ΡˆΡƒΡŽ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ взглядом Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π­ΠΊΠ»Π±Π΅Ρ€Π³Π° ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΈ шагов сто Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΡƒΡŽ сторону.
скупщик ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ
nom
This results for company 1 in an other change in the volume of assets of -100,000, for the thief in an other change in the volume of assets of +100,000, a revaluation of -50,000 and disposal of assets (negative consumption) of -50,000, for the fence (receiver) in a value added of 20,000 and for the rest of the world in an export of 70,000.
Π­Ρ‚Π° опСрация ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ измСнСнию объСма Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² для ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ 1 Π½Π° сумму -100 000 Π³ΡƒΠ»ΡŒΠ΄Π΅Π½ΠΎΠ², для домашнСго хозяйства 1, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Ρ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, - ΠΊ измСнСнию объСма Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² Π½Π° сумму +100 000 Π³ΡƒΠ»ΡŒΠ΄Π΅Π½ΠΎΠ², ΠΊ измСнСнию стоимости Π½Π° сумму -50 000 Π³ΡƒΠ»ΡŒΠ΄Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² (ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅) Π½Π° сумму -50 000 Π³ΡƒΠ»ΡŒΠ΄Π΅Π½ΠΎΠ², для скупщика ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ (получатСля) - ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ стоимости Π² 20 000 Π³ΡƒΠ»ΡŒΠ΄Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΈ для Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° - ΠΊ экспорту Π½Π° сумму 70 000 Π³ΡƒΠ»ΡŒΠ΄Π΅Π½ΠΎΠ².
Got word from this fence I know.
Объявился Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ скупщик ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
Trippi was a big-time fence,
Π’Ρ€ΠΈΠΏΠΏΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ скупщиком ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
Mr. Paul, the junkman, the fence.
ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ Пол, ΡΡ‚Π°Ρ€ΡŒΠ΅Π²Ρ‰ΠΈΠΊ, скупщик ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
He's actually a fence.
На самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ½ - скупщик ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
So where's the fence?
Π’ΡƒΠ±Π°, Африка. - Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ скупщики ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ?
To you, a fence is a crook.
Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅ скупщиков ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ бСссовСстными людьми.
Address for the fence in the Flatiron District.
АдрСс скупщика ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ - Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ Дистрикт.
It's a message between Serena and a bunch of fences.
Π­Ρ‚ΠΎ пСрСписка Π‘Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ со скупщиками ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
That has got to be Hayes' fence.
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΄Π΅Ρ‚ Π₯Сйс. Π‘ΠΊΡƒΠΏΡ‰ΠΈΠΊ ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
Vaziri is the best fence in town.
Π’Π°Π·ΠΈΡ€ΠΈ - самый извСстный скупщик ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅.
UNIFIL continued marking and fencing known minefields and demolished more than 620 mines and rounds of unexploded ordnance.
Π’Π‘ΠžΠžΠΠ› ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ извСстныС ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ поля ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ 620 ΠΌΠΈΠ½ ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ боСприпасов.
Long-term border minefields should be fenced and marked and AVMs in such minefields would not be subject to SN/SD and SDA.
ДолгосрочныС ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ поля слСдуСт ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ ΠŸΠ’Ρ€Πœ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… полях Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ сопряТСны с БН/Π‘Π£ ΠΈ БДА.
Fisherfolk need access to fishing grounds and may be severely affected by the fencing-off of land that provides access to the sea or to rivers.
Π Ρ‹Π±ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ доступ ΠΊ рыбопромысловым участкам, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π½ Π² случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° участки Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΌΠΎΡ€ΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.
During the reporting period, UNIFIL continued marking and fencing known minefields and demolished upwards of 105 mines and rounds of unexploded ordnance.
Π’ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π’Π‘ΠžΠžΠΠ› ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ извСстныС ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ поля ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ 105 ΠΌΠΈΠ½ ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ боСприпасов.
The Special Rapporteur is also concerned by acts of violence by settlers in the vicinity of Palestinian communities; there are several reports of Palestinian springs being taken over by settlers and fenced off.
Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‡ΠΈΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ обСспокоСн Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ насилия со стороны посСлСнцСв Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ палСстинских ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½; Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСсколько сообщСний ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ палСстинскиС Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ посСлСнцами.
51. Are there military advantages of the use of MOTAPM outside marked, fenced and monitored area that overshadow the scope of the long term humanitarian hazard caused by them?
51. Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ НППМ Π²Π½Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π³Ρƒ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ прСимущСства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ причиняСмого ΠΈΠΌΠΈ долгосрочного Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ риска?
Organizations operating mine action programs know from their experience in war-affected countries that mined areas must be recorded, monitored and fenced for there to be a substantial humanitarian benefit.
ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΠΎ своСму ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ Π² странах, Π·Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Π·Π½Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Π΄Π°Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ сущСствСнный Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ эффСкт, ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ Π½Π°Π΄ΠΎ Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
Silas Burbage is fencing the swamp.
- Байлас БэбадТ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π‘ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ!
Well, I seen them fencing their property, tonight.
Они ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ свою зСмлю.
Rectangular states are cheaper to fence, saves the taxpayers money you know?
"ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅" ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ дСшСвлС ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π°ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ дСньги Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡˆΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°?
My point is why would this fence be out of bounds?
Π― Π²Π΅Π΄Ρƒ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π±Ρ‹ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эту стСну Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ?
But, look, if this isn't your land and you're fencing it off, that is an illegal act, Mr Burbage.
Но, Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, Ссли это Π½Π΅ ваша зСмля, Π° Π²Ρ‹ Π΅Π΅ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚Π΅, ...Ρ‚ΠΎ это ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ
nom
We've got a fence with a lube hose in his mouth automatic weapons, priors on every one of these Asian punks a garage full of DVD players and generally psychotic behavior.
А Ρƒ нас ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ с насосом для масла Π²ΠΎ Ρ€Ρ‚Ρƒ... автоматичСскоС ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅, досьС Π½Π° этих ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠ³Π»Π°Π·Ρ‹Ρ… ΡƒΠ±Π»ΡŽΠ΄ΠΊΠΎΠ²... ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π°Ρ€Π°ΠΆ DVD-ΠΏΠ»Π΅Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ психотичСскоС ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
So if your horse refuses a fence, it is you who are not ready for it.
Если лошадь отказываСтся Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ прСпятствиС, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ это Π²Ρ‹ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹.
ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½ΠΎΠ΅
verbe
~ Do you remember when you and him got busted fencing those stolen EXULs?
Помнишь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ½ Попались, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… EXUL?
Two days ago, we caught a lead on a person of interest possibly fencing merchandise from these home invasions in Colorado.
Π”Π²Π° дня Π½Π°Π·Π°Π΄ Π½Π°ΠΌ Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π» ΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ с ΠΎΠ³Ρ€Π°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² Π² ΠšΠΎΠ»ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΎ.
You just have to learn how to fence.
Π’Ρ‹ просто Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
Huh. Careful, Geraldine. You almost got off the fence there.
ΠžΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Π΅Π΅, Π”ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»Π΄ΠΈΠ½, Ρ‚Ρ‹ практичСски ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π΅ΡˆΡŒΡΡ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ это.
From now on, this is the real thing. Not those type of stuff, teach me how to fence.
БСйчас Ρ‚Ρ‹ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½Π΅ΡˆΡŒΡΡ с Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ
Leadership, guarding the fence... or keeping the Factionless from killing each other.
Π‘Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ стСну, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ„Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test