Traduction de "far more than is" à russe
Far more than is
  • гораздо больше, чем есть
  • гораздо больше, чем
Exemples de traduction
гораздо больше, чем есть
But ACC can and should be far more than a symbol.
Однако АКК может и должен представлять собой гораздо большее, чем символ.
Their mandates include far more than traditional peacekeeping alone.
Их мандаты включают в себя гораздо большее, чем традиционные задачи по поддержанию мира.
Our challenge is to tap into it far more than we have.
Наша задача - использовать ее гораздо более эффективно, чем мы делали это раньше.
The Treaty was far more than the cornerstone of the global non-proliferation regime.
Договор является нечто гораздо большим, чем краеугольный камень глобального режима нераспространения ядерного оружия.
26. Where children are concerned, justice includes far more than punishing a perpetrator.
26. Когда речь идет о детях, правосудие включает гораздо большее, чем наказание нарушителя.
For countries such as ours, they can help us to become far more than small developing nations.
Таким странам, как наша, они могут помочь стать гораздо большим, чем малые развивающиеся государства.
This Declaration has proved over time to be far more than a mere resolution of the General Assembly.
За это время стало очевидно, что эта Декларация представляет собой нечто гораздо большее, чем просто резолюцию Генеральной Ассамблеи.
The Liberian tragedy has turned out to be far more than simply another "African descent into chaos".
Либерийская трагедия оказалась нечто гораздо большим, чем просто очередной пример "падения Африки в пропасть хаоса".
283. In principle, there is no reason why Earth could not support far more than its present population.
283. В принципе нет причин, по которым наша планета не смогла бы поддерживать жизнь гораздо большего числа людей, чем ее нынешнее население.
Human development is about far more than solely increasing gross domestic product (GDP) per capita.
Развитие человеческого потенциала - это нечто гораздо большее, чем простое увеличение валового внутреннего продукта (ВВП) на душу населения.
The correctness of this statement is perhaps mot clearly confirmed by germany, because constitutional legality steadily endured there for a remarkably long time - nearly half a century (1871-1914) - and during this period the Social-Democrats were able to achieve far more than in other countries in the way of "utilizing legality", and organized a larger proportion of the workers into a political party than anywhere else in the world.
Правильность этого утверждения всего нагляднее, может быть, подтверждается Германией именно потому, что в этом государстве конституционная легальность продержалась удивительно долго и устойчиво почти полвека (1871—1914), а социал-демократия за это время гораздо больше, чем в других странах, сумела сделать для «использования легальности» и для организации такой высокой доли рабочих в политическую партию, как нигде в свете.
гораздо больше, чем
In both areas there are far more than one injured State.
В обеих областях имеется гораздо более одного потерпевшего государства.
The strategy enables the authorities to address themselves to the population as a whole far more than in the past.
Благодаря этому стратегическому плану государственным властям удается сегодня обеспечивать гораздо больший охват населения по сравнению с прошлым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test