Traduction de "fact in issue" à russe
Exemples de traduction
This panel emphasized the fact that issues related to intergenerational collaboration cut across many policy areas and have many dimensions.
15. Эта группа подчеркнула тот факт, что вопросы, касающиеся сотрудничества между поколениями, пронизывают многие области политики и имеют многомерное измерение.
In his report this year, the SecretaryGeneral underlines the fact that issues related to development form an important part of the commitments undertaken under the Millennium Declaration.
В своем сообщении в этом году Генеральный секретарь подчеркивает тот факт, что вопросы, касающиеся развития, образуют важную часть обязательств в соответствии с Декларацией тысячелетия.
While this may appear obvious, it seems nevertheless useful to include in the draft a general provision that is designed as a reminder of the fact that issues of individual responsibility may arise in connection with a wrongful act of an international organization.
Хотя это может представляться очевидным, тем не менее, видимо, целесообразно включить в проект общее положение, которое будет служить напоминанием о том факте, что вопросы индивидуальной ответственности могут возникать в связи с тем или иным противоправным деянием международной организации.
The fact that issues related to international peace and security, in particular the military activities of the Arctic-rim States, are not on the table emphasizes the need to address the full array of indigenous peoples' political, economic, social and cultural rights in an interrelated, indivisible fashion.
Тот факт, что вопросы, касающиеся международного мира и безопасности, и в частности военной деятельности в государствах Арктического кольца, не лежат на столе переговоров, подчеркивает необходимость рассмотрения всего диапазона политических, экономических, социальных и культурных прав коренных народов на взаимосвязанной и неделимой основе.
39. The outcome of the deliberations under the item should reflect the fact that issues pertaining to peace and security could no longer been viewed solely from a military or political perspective and that the role of regional organizations and cooperation between the United Nations and such organizations (Mr. Breitenstein, Finland)
39. Результаты прений по данному пункту должны отражать тот факт, что вопросы, касающиеся мира и безопасности, не могут больше рассматриваться исключительно с военной или политической точки зрения и что подход к роли региональных организаций и сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и такими организациями должен быть всеобъемлющим.
The State party has also referred to the jurisprudence of the former European Commission of Human Rights, which held that it is sufficient to restrict the right of appeal to questions of law and affirms that, while leave to appeal to the High Court is not limited to questions of law, the fact that issues of this kind are not raised in an appeal is a factor that may lead the Court to reject an appeal.
Государство-участник также сослалось на практику бывшей Европейской комиссии по правам человека, которая приняла решение о том, что достаточно ограничить право на апелляцию вопросами права, и утверждает, что, хотя разрешение на подачу апелляции в Высокий суд не ограничивается вопросами права, тот факт, что вопросы такого рода не поднимаются в апелляции, может послужить основанием для отклонения этой апелляции Судом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test