Exemples de traduction
Numerous countries wanted and expected more.
Многие страны хотели и ожидали большего.
Society expects more of democracy and of politicians.
Общество ожидает большего от демократии и политиков.
Citizens are also expecting more from government.
Граждане также ожидают большего от правительства.
To that effect, it expected more support from the international community.
В этой связи оно ожидает большей поддержки со стороны международного сообщества.
Welcome news for us, but cold comfort to those who expect more of this body.
Для нас это, конечно, отрадно, но это малоутешительно для тех, кто ожидает большего от этого форума.
In other words, I would have expected more flexibility and more understanding from all sides.
Иными словами, я ожидал большей гибкости и большего понимания от всех сторон.
Paradoxically, despite that crisis, our citizens expect more today from the United Nations, rather than less.
Как ни парадоксально, сегодня, несмотря на этот кризис, наши граждане ожидают большего, а не меньшего от Организации Объединенных Наций.
The world's people therefore expected more: more progress on disarmament, more arms cuts and more transparency.
Поэтому народы мира ожидают большего: большего прогресса в области разоружения, более значительного сокращения вооружений и большей транспарентности.
In that context, we expect more activity, initiative and openness to dialogue from the leadership of the United Nations agencies.
В этом контексте мы ожидаем большей активности, инициативности, а также открытости к диалогу со стороны руководства учреждений системы Организации Объединенных Наций.
42. Mr. Shin Boo-nam (Republic of Korea) said that his delegation had expected more from the draft programme of work for 2004.
42. Гн Син Бу Нам (Республика Корея) говорит, что его делегация ожидала большего от проекта программы работы на 2004 год.
We must expect more, then?
Значит, нам следует ожидать большего?
To be honest, I expected more.
Честно говоря, я ожидал большего.
People expect more from the great Houdini.
От великого Гудини ожидают большего.
I expected more... so damn much more.
Я ожидала большего... намного большего.
I expected more of you, Dawson.
Я ожидал большего от вас, Доусон.
I expected more from my brothers.
Я ожидал большего от своих братьев.
Shame on me for expecting more.
Мне жаль, что я ожидала большего.
Gotta say, I was kind of expecting more.
Должна сказать, что ожидала большего.
Oh, I expected more from young Halpert.
Я ожидал большего от молодого Халперта.
I expect more out of you, son.
Я ожидаю большего от тебя, сынок.
We still expect more participation from local governments and authorities.
Мы по-прежнему ожидаем более активного участия со стороны местных правительств и властей.
We expect more than 200 nations of the world to field athletic squads.
Мы ожидаем, что более 200 государств мира направят сюда свои атлетические команды.
Can ordinary people expect more progressive, concrete and courageous changes from their leaders?
Могут ли простые люди ожидать более прогрессивных, конкретных и смелых изменений от своих руководителей?
The Committee does not expect more than the seven additional resource tables, one for each subprogramme.
Комитет ожидает не более семи дополнительных таблиц с данными о ресурсах - по одной таблице для каждой подпрограммы.
For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty.
Например, вполне логично ожидать более подробной отчетности по тем областям, в которых договором предусмотрена система лицензирования.
I expected more of a reaction.
Я ожидал более бурной реакции.
But from such a height, one would expect more injuries.
Но с такой высоты, можно было бы ожидать более травм.
Exeter Hall is a large venue, and I believe they're expecting more than 3,000 people.
Эксетер Хол - огромная площадка, и я полагаю, они ожидают более трех тысяч человек.
“And yet you ran from my Mark, when a faithful Death Eater sent it into the sky last summer?” said Voldemort lazily, and Mr. Malfoy stopped talking abruptly. “Yes, I know all about that, Lucius… You have disappointed me… I expect more faithful service in the future.”
— Тем не менее, ты бежал от моей Метки, когда преданный мне Пожиратель смерти запустил ее в небо прошлым летом, — лениво заметил Волан-де-Морт, и мистер Малфой тут же умолк. — Да, мне все известно, Люциус… ты меня разочаровал… я ожидаю от тебя более верной службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test