Exemples de traduction
It may be expected that the discussion under this item will help to fill this lacuna.
Можно надеяться, что обсуждения по этому пункту помогут восполнить существующие пробелы в работе.
Therefore, it can be expected to remain unchanged.
Это позволяет надеяться на то, что он останется неизменным.
Let us not lean back and expect reform to happen.
Давайте не расслабляться и надеяться на то, что реформа произойдет сама по себе.
It was expected that soon Greek citizenship would be granted to them.
Следует надеяться, что вскоре им будет предоставлено греческое гражданство.
We would expect the Security Council to follow up on this challenge.
Мы хотели бы надеяться, что Совет Безопасности займется этим вопросом.
We expected that the rest of the First Committee shared this same sentiment.
Мы надеялись на то, что остальные члены Первого комитета придерживаются того же мнения.
We must acknowledge that the situation is not as positive as the founders expected it to be.
Мы должны признать, что положение не столь благоприятное, как на то надеялись авторы Декларации.
All analysis will be expected to be available at a low/nil cost.
Они будут надеяться получить аналитические материалы по низкой цене/бесплатно.
I expected you to ask everyone and anyone you could for help.
Я надеялся, что ты будешь просить помощи у всех и каждого.
Hermione, who Harry had expected to react angrily on his behalf, sighed.
Гарри надеялся, что Гермиона вспыхнет, возмутится, но она всего лишь вздохнула.
Could he expect to be noticed again by the regiment, after such an affront to Colonel Forster?
И мог ли он надеяться остаться в полку после того, как нанес такое оскорбление полковнику Форстеру?
he said. “I did not expect you to show wisdom, even in your own behalf;
Я и не надеялся, – проговорил он, – что ты проявишь благоразумие Мудрейшего – даже ради своей собственной пользы;
I tried to explain that I had already received everything I expected to get, and the rest was nothing compared to it.
Я попытался объяснить, что получил все, на что надеялся, а остальное в сравнении с этим — пустяки.
(There were some people in my district who had expected to look at the books and wanted a chance to give their opinion.
(Вообще-то говоря, в моем округе имелись люди, надеявшиеся, что им станут показывать новые учебники и интересоваться, что они об этих учебниках думают.
rather let it expect to have to take very doubtful ones, because it is found in ordinary affairs that one never seeks to avoid one trouble without running into another;
Не стоит лишь надеяться на то, что можно принять безошибочное решение, наоборот, следует заранее примириться с тем, что всякое решение сомнительно, ибо это в порядке вещей, что, избегнув одной неприятности, попадаешь в другую.
To expect, indeed, that the freedom of trade should ever be entirely restored in Great Britain is as absurd as to expect that an Oceana or Utopia should ever be established in it.
Конечно, ожидать восстановления когда-нибудь полностью свободы торговли в Великобритании так же нелепо, как ожидать осуществления в ней "Океании" или "Утопии".
They were expecting me to accomplish something.
Присылавшие их люди ожидали от меня неких свершений.
But if great improvements are seldom to be expected from great proprietors, they are least of all to be expected when they employ slaves for their workmen.
Но если редко можно ожидать значительных улучшений от крупных землевладельцев, то меньше всего приходится ожидать их в тех случаях, когда они употребляют для работы своих рабов.
That is exactly the question which I expected you to ask.
— Именно тот вопрос, которого я от вас ожидал.
Harry had expected that, and was too keen for explanations to protest.
Гарри этого ожидал и не стал возражать.
He had not expected this and was not sure he wanted to hear it.
Вот уж чего он не ожидал, да и слышать определенно не хотел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test