Traduction de "excluding" à russe
Excluding
préposition
Excluding
adjectif
Exemples de traduction
préposition
a/ Excludes Liberia.
а/ Исключая Либерию.
c/ Excluding Nigeria.
с/ Исключая Нигерию.
Total, excluding China
Всего, исключая Китай
Average (excluding 3.2.3.a)
(исключая 3.2.3.а)
c Excluding Transdniestria.
с Исключая Приднестровье.
Total (excluding LULUCF)
Всего (исключая ЗИЗЛХ)
Excluding undated protected areas
Исключая охраняемые
d/ Excluding China.
d/ Исключая Китай.
e Excluding Transnistria.
e Исключая Приднестровье.
a/ Excluding undeclared membership.
а/ Исключая незарегистрированных членов.
Gun was excluded.
Оружие было исключено.
Malicious damage excluded.
мышленные повреждени€ исключены.
You'd exclude minors?
Вы бы исключили несовершеннолетних?
No, it's excluded.
Да. Нет, это исключено.
- This excludes the husband.
- Это исключит мужа.
I'm ruling to exclude.
Я постановляю исключить.
The confession's been excluded.
Признание было исключено.
Beaumagnan, you're excluded.
Двое - против. Боманьян, вы исключены.
Present company excluded, of course.
Исключая вас, конечно.
Well, excluding me, of course.
Исключая меня, конечно.
"What, these waggons may coldly exclude?" repeated someone.
– Это телеги-то могут прехладнокровно исключить? – подхватил кто-то.
The whole expense of maintaining the fixed capital must evidently be excluded from the net revenue of the society.
Все издержки по поддержанию основного капитала необходимо, очевидно, исключить из чистого дохода общества.
For, founded on no moral principle, these may well, even in the act of carrying bread to humanity, coldly exclude a considerable portion of humanity from enjoying it;
Ибо телеги, подвозящие хлеб всему человечеству, без нравственного основания поступку, могут прехладнокровно исключить из наслаждения подвозимым значительную часть человечества, что уже и было…
Finally, the last form, C, gives to the world of commodities a general social relative form of value, because, and in so far as, all commodities except one are thereby excluded from the equivalent form.
Наконец, последняя форма, форма III, дает товарному миру всеобще общественную относительную форму стоимости, потому что и поскольку здесь все принадлежащие к товарному миру виды – кроме одного – исключены из всеобщей эквивалентной формы.
But at the others in the tavern, not excluding the proprietor, the official looked somehow habitually and even with boredom, and at the same time also with a certain shade of haughty disdain, as at people of lower position and development with whom he saw no point in talking.
На остальных же, бывших в распивочной, не исключая и хозяина, чиновник смотрел как-то привычно и даже со скукой, а вместе с тем и с оттенком некоторого высокомерного пренебрежения, как бы на людей низшего положения и развития, с которыми нечего ему говорить.
No one shall be excluded.
Здесь никого нельзя исключать.
Letters of credit were not excluded.
Аккредитивы не исключаются.
all “nominalism” is excluded.
любой "номинализм" исключается.
Shunting movements are excluded.
Исключаются маневровые операции.
Swap bodies are excluded.
Исключаются съемные кузова.
Capital goods are excluded.
Исключаются капитальные товары.
Agricultural tractors are excluded.
Исключаются сельскохозяйственные тракторы.
Crude phenol is excluded.
Неочищенный фенол исключается.
However, homeworkers are excluded.
Однако надомники исключаются.
The inclusion of "excluding" reservations
учет "исключающих" оговорок;
The excluded middle.
Все остальное исключается.
The video is hereby excluded.
Настоящим, видео исключается.
Present company obviously excluded.
Данная компания, очевидно, исключается.
Well, present company excluded.
Ладно, действующая компания исключается.
We don't exclude anything.
Мы ничего не исключаем.
I'm not excluding, Jo.
Я не исключаю, Джо.
Schools excluding Troubled kids.
Школа, исключающая детей с бедами.
It seems logical to me, exclude it.
Звучит логично, исключай.
Let's not be excluding people.
Давайте не будем исключать людей.
These forms rather exclude each other as polar opposites.
Более того: последние полярно исключают друг друга.
a restriction which excluded all shopkeepers and retailers.
ограничение это исключало розничных и мелочных торговцев.
On the other hand, the form of this movement excludes money from the circuit.
С другой стороны, эта же самая форма исключает кругооборот денег.
Marx therefore excluded Britain, where a revolution, even a people's revolution, then seemed possible, and indeed was possible, without the precondition of destroying "ready-made state machinery".
Поэтому Маркс исключал Англию, где революция, и даже народная революция, представлялась и была тогда возможной без предварительного условия разрушения «готовой государственной машины».
But though the whole expense of maintaining the fixed capital is thus necessarily excluded from the net revenue of the society, it is not the same case with that of maintaining the circulating capital.
Но если вся сумма затрат, произведенных на содержание основного капитала, необходимо исключается, таким образом, из чистого дохода общества, то не так обстоит дело с затратами на содержание оборотного капитала.
On the other hand any expression of value common to all commodities is directly excluded; for, in the expression of value of each commodity, all other commodities now appear only in the form of equivalents.
С другой стороны, здесь прямо исключается всякое общее выражение стоимости товаров, так как в выражении стоимости каждого отдельного товара все другие товары выступают лишь в форме эквивалентов.
But though the circulating capital of every individual makes a part of that of the society to which he belongs, it is not upon that account totally excluded from making a part likewise of their net revenue.
Но хотя оборотный капитал каждого отдельного лица и составляет часть оборотного капитала общества, к которому оно принадлежит, однако это не исключает для капитала возможности составлять так же часть чистого дохода общества.
Since the natural form of each particular kind of commodity is one particular equivalent form amongst innumerable other equivalent forms, the only equivalent forms which exist are limited ones, and each of them excludes all the others.
Так как натуральная форма каждого отдельного товарного вида является здесь особенной эквивалентной формой наряду с бесчисленными другими особенными эквивалентными формами, то существуют вообще лишь ограниченные эквивалентные формы, из которых каждая исключает все остальные.
These restrictions, exceptions, exclusions, obstacles for the poor seem slight, especially in the eyes of one who has never known want himself and has never been inclose contact with the oppressed classes in their mass life (and nine out of 10, if not 99 out of 100, bourgeois publicists and politicians come under this category); but in their sum total these restrictions exclude and squeeze out the poor from politics, from active participation in democracy.
Эти ограничения, изъятия, исключения, препоны для бедных кажутся мелкими, особенно на глаз того, кто сам никогда нужды не видал и с угнетенными классами в их массовой жизни близок не был (а таково девять десятых, если не девяносто девять сотых буржуазных публицистов и политиков), — но в сумме взятые эти ограничения исключают, выталкивают бедноту из политики, из активного участия в демократии.
It is extremely dangerous to exclude charterparties from regulation.
Исключение чартеров из сферы регулирования представляет собой исключительную опасность.
diameter from 7.5 cm up to but excluding 9 cm
диаметр от 7,5 см (включительно) до 9 см (исключительно)
One suggestion was to ensure that only assignments “exclusively” for consumer purposes would be excluded.
Одно из них состояло в том, чтобы обеспечить только исключение уступок, совершаемых "исключительно" в потребительских целях.
Wagons designed exclusively to carry containers, swap-bodies or goods vehicles are excluded.
Вагоны, сконструированные исключительно для перевозки контейнеров, съемных кузовов или грузовых автотранспортных средств, в эту категорию не входят.
women's issues often being put into social policy and excluded from economic policy
:: нередкий учет интересов женщин исключительно в рамках социальной политики, а никак не экономической политики;
A treaty whose scope only covered future production and excluded stocks would be incomplete.
Договор, охватывающий исключительно вопросы производства в будущем, но не охватывающий проблему запасов, не будет являться полноценным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test