Exemples de traduction
We are asked to be competitive, but when we take the fruits of our labour to the market, subsidies amounting to millions of dollars are placed in our way, making it impossible for us to even hope to compete.
Когда мы предлагаем рынку плоды нашего труда, нам говорят о необходимости конкурентоспособности, на нашем пути появляются барьеры субсидий в размере миллионов долларов, что не оставляет нам даже надежды на конкурентоспособность.
And perhaps, even... hope.
Мрак. И может, даже... надежду.
I had nothing, not even hope.
У меня ничего не было, даже надежды.
84. It was the universal wish and even hope that disarmament would be achieved on a voluntary basis.
84. Весь мир желал и даже надеялся, что разоружение будет достигнуто добровольным путем.
In short, the report has nothing whatsoever to say about institutional rebuilding and reform of international political and economic governance, without which we cannot even hope to address this crisis, let alone come out of it.
Короче говоря, в докладе абсолютно ничего не говорится об институциональной перестройке и реформе международной политической и экономической системы управления, без которых нельзя даже и надеяться на то, что мы сможем вести борьбу с кризисом, а тем более выйти из него.
All these positive developments, which we dared not even hope for a few years ago because there was so much criticism of the Convention, would not have been possible without our collective political determination to find formulas — though sometimes complicated ones — that made it possible to reconcile the various opposing interests.
Все эти позитивные результаты, на которые мы не могли и надеяться несколько лет тому назад, учитывая ту огромную критику, которой подвергалась Конвенция, не могли бы быть достигнуты без нашего коллективного политического стремления изыскать формулы - пусть иногда и сложные, - которые позволили примирить различные противоречивые интересы.
I think I even hoped you would.
Думаю, я даже надеялся, на это.
And we woulda just gone on the same way... .. till we were too old to even hope for better.
Вероятно, да. И мы бы просто продолжали так и дальше... пока не стали бы слишком старыми чтобы даже надеяться на лучше.
I was even hoping they might return the favor, share their technology, their insights into long-term space travel, but your little escapade put that in jeopardy.
Я даже надеялась, что в ответ они поделятся своей технологией для длительных космических путешествий, но ваша маленькая авантюра поставила это на грани краха.
I even hoped for a while that she'd throw me over, but she didn't, because she was in love with me too.
Первое время я даже надеялся, что она меня бросит, но она не бросила – ведь и она меня полюбила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test