Traduction de "endurable" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Desiring to confirm the existing frontier between them as an enduring international border,
желая подтвердить существующую границу между ними в качестве прочной международной границы,
Only such a solution will promise to be enduring.
Только такое урегулирование обещает быть прочным.
If peace was to endure it should be just.
Чтобы стать прочным, мир должен быть справедливым.
We want a stable, enduring agreement.
Нам необходимо прочное долговременное соглашение.
And capitulations are anathema to enduring agreements.
А капитуляция является своего рода анафемой для прочных договоренностей.
Yet sports alone cannot foster enduring peace.
И все же спорт сам по себе не может привести к прочному миру.
Our friendship with Israel is deep and enduring.
Наша дружба с Израилем имеет глубокие и прочные корни.
Nonetheless, sport alone cannot foster enduring peace.
Однако спорт сам по себе еще не может обеспечить прочный мир.
Tonga's cultural and constitutional roots are innately enduring.
Культурные и конституционные истоки Тонги являются исторически прочными.
A culture of tolerance is a prerequisite for an enduring peace.
Формирование культуры терпимости является непременным условием установления прочного мира.
He's found an enduring faith.
Он нашел прочную веру.
AS ONE OF MANKIND'S MOST ENDURING WONDERS.
КАК ОДНО ИЗ САМЫХ ПРОЧНЫХ РУКОТВОРНЫХ ЧУДЕС.
The threads that bind me were more enduring than gossamer
И узнала – есть нити прочней у меня.
-Probably not the strongest basis for an enduring marriage.
- Наверное, не самая лучшая основа для прочного брака.
I bought these endurance shorts, lightweight, with an air-free membrane for freedom of movement.
Я вот купил прочные шорты, легкие, воздухопроницаемые, свободные в движении.
Spiros, sometimes we have to bear the brunt of criticism for a more profitable and enduring outcome.
Спирос, иногда приходится вынести бремя критики ради более выгодного и прочного результата.
Well, I think it's really something how those feelings turned into such an enduring friendship.
Ну, думаю, это действительно что-то как эти чувства превращаются в такую прочную дружбу.
'There are two different kinds of love, one is solid and enduring. 'Like the ground beneath your feet.
Есть два разных вида любви, одна - крепкая и прочная, как земля под ногами.
'Precious, fragile and enduring -- 'the priceless gift that 'made our lives worthwhile, 'invisibly upholding us, 'demanding no repayment, 'offered in silence, 'more precious than gold.'
Драгоценный, хрупкий и прочный-- бесценный подарок,который сделал наши жизни наполненными смысла, незримо поддерживая нас, не ожидая оплаты, предлагаемый молча и более ценный, чем золото.
In spite of the high levels of violence that many of them endure, they remain committed to promoting an inclusive and violence-free school environment.
Несмотря на то, что многие из них постоянно сталкиваются с насилием, они все же стремятся к созданию в школах обстановки всеобщей терпимости и искоренению насилия.
That cross-religious understanding and accommodation has endured the test of time and events and lives on to further strengthen and deepen the bonds.
Эти межрелигиозное понимание и терпимость выдержали проверку временем, прошли все испытания и продолжают жить и служить основой для укрепления и углубления отношений между людьми.
For Guinea-Bissau's political leaders, Cabral's idea represents an enduring heritage that is the foundation of values such as dialogue, tolerance, non-violence and reconciliation.
По мнению политического руководства Гвинеи-Бисау, идея Кабрала является непреходящим наследием, которое лежит в основе таких ценностей, как диалог, терпимость, ненасилие и примирение.
Having endured repeated and devastating invasions, Georgia again and again rose from the ashes without losing any of its inherent tolerance and respect for other nations and religions.
Перенесшая неоднократные разрушительные нашествия Грузия вновь и вновь возрождалась из пепла и не растеряла ни капли присущей ей терпимости и уважения к нациям и религиям.
Our tourist facilities have endured terrorist attacks, employing Central American mercenaries, organized and financed from the United States, with the full awareness and tolerance of the authorities of that country.
Наши туристические объекты подвергаются террористическим нападениям с использованием центральноамериканских наемников, организуемым и финансируемым с территории Соединенных Штатов, с полного ведома и при терпимом отношении властей этой страны.
Better yet, sport, which propagates such humanist values as tolerance and understanding among peoples, is an indispensable element and enduring school of life that we must continue to cultivate to ensure peace and solidarity in the international arena.
Еще важнее то, что спорт, который отстаивает такие гуманистические ценности, как терпимость и взаимопонимание между народами, является незаменимым элементом постоянной школы жизни, -- знанием, которое мы должны и далее культивировать в целях обеспечения мира и солидарности на международной арене.
The flag represents an eternal source of our country's strength and of the endurance of its diverse peoples, who have succeeded in surmounting untold challenges for centuries, united as one and reaping the benefits of peace, development, tolerance and mutual cooperation -- which is the case all the more so today.
Наш флаг олицетворяет собой вечный источник силы нашей страны и стойкости ее различных народов, которые на протяжении многих столетий преодолевали бесчисленные препятствия, сохраняли единство нации и пожинали плоды мира, развития, терпимости и взаимовыгодного сотрудничества и продолжают делать это и по сей день.
You will find immobility endurable, Doctor.
Ты найдешь неподвижность терпимой, Доктор.
You've endured and we know that.
Вы отнеслись терпимо... и мы знаем это.
You endure, and that's what called a relationship.
Здесь все терпимы друг к другу, и это называется "отношения".
The complexity associated with the financial system is a mere mask. Designed to conceal one of the most socially paralyzing structures, humanity has ever endured.
сложность, приписываемая финансовой системе — просто маска, предназначенная скрыть одну из главных социально парализующих структур, столь долго терпимую человечеством.
'And its message touched our whole community, 'for just as the swan's last song 'is the sweetest of its life, 'so loss is made endurable by love 'and it is love that will echo through eternity.'
И она затронула каждого из нас, потому что как лебединая песня пленяет своей необычайной красотой, так и утрата становится терпимей, благодаря любви, а сама любовь живет вечно.
Your rulers hold you by your endurance... to carry the burdens they impose, by your generosity when you hear cries of despair, and above all, by your innocence, which cannot grasp the depths of their evil.
Власть цепляется за вашу терпимость... выносить навязываемые вам ими трудности через ваше великодушие, когда вы слышите крики отчаяния, и, прежде всего, через вашу невинность, которая неспособна охватить всю глубину их зла.
выносимый
adjectif
It also derives from the seriousness of the decisions rendered by the Court and from its enduring desire to deal swiftly with matters brought before it.
Она также является следствием серьезного характера решений, выносимых Судом, и его неуклонного желания незамедлительно рассматривать представленные на его рассмотрение вопросы.
15. These incidents added to the toll of suffering that Somalis have endured for so long.
15. Эти инциденты усугубили страдания, столь долго переносимые сомалийцами.
The Palestinian people's support for the peace process is closely linked to the expectation that the economic suffering they endure will come to an end.
Поддержка палестинского народа мирному процессу тесно связана с ожиданиями того, что переносимым им экономическим тяготам будет положен конец.
Carbohydrate tolerance is more affected in sedentary than in fit subjects, while changes in exercise tolerance, sympathetic and hormonal responses to the physiological stimuli are most pronounced in subjects trained for endurance.
Устойчивость к углеводам в большей степени снижается у малоподвижных, чем у тренированных лиц, а изменения переносимости физических упражнений, симпатическая и гормональная реакция на физиологические стимулы больше всего проявляются у лиц, подготовленных к физическим нагрузкам.
This is an opportunity of particular meaning, because it allows us once again to consider the difficult situation endured by the Palestinian people, the deep suffering that they experience every day and the denial of their basic rights.
Данное обсуждение имеет особое значение, поскольку оно дает нам возможность еще раз рассмотреть тяжелое положение палестинского народа, переносимые им изо дня в день глубокие страдания и попрание его основных прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test