Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The ejection of women and girls into the street is a particularly egregious form of such violence.
Изгнание женщин и девушек на улицу является особенно вопиющей формой такого насилия.
Egregious wrongs compel action.
Вопиющее зло требует ответных мер.
II. ENDING EGREGIOUS VIOLATIONS AGAINST
II. ПРЕСЕЧЕНИЕ ВОПИЮЩИХ НАРУШЕНИЙ
The situation in Gaza was particularly egregious.
Особенно вопиющей является ситуация в секторе Газа.
I. EGREGIOUS VIOLATIONS AGAINST CHILDREN
I. ВОПИЮЩИЕ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ДЕТЕЙ В УСЛОВИЯХ
Some of the most egregious examples of this were the following:
Ниже приводятся некоторые из наиболее вопиющих примеров этого:
This excludes several egregious crimes committed in 1999.
В результате этого исключается несколько вопиющих преступлений, происшедших в 1999 году.
Sometimes such egregious acts are associated with armed conflicts, but sometimes they are not.
Иногда такие вопиющие акты связаны с вооруженными конфликтами, но иногда и не связаны.
The gender- and age-related dimensions of these abuses are particularly egregious.
Особенно вопиющий характер имеют надругательства по признаку пола и возраста.
Egregious acts of violence have been perpetrated against women.
28. В отношении женщин совершались вопиющие акты насилия.
It's outrageous, egregious, preposterous.
Возмутительное, вопиющее, абсурдное.
That is an egregious lie.
- Это вопиющая ложь!
Obamacare is the most egregious--
Obamacare это самый вопиющий--
That you so egregiously fouled
- которых ты столь вопиюще осквернил
I mean, that's pretty egregious.
То есть, это довольно-таки вопиюще.
It's an egregious civil liberties violation.
Это вопиющее нарушение гражданских прав.
The most egregious of these to be cited herewith:
Среди наиболее вопиющих:
It is an egregious crime, Mr. Proctor.
- Это вопиющее преступление, мистер Проктор.
I think your shirt is egregious.
А я думаю, что ваша рубашка вопиющая.
That's why this action is so egregious.
И поэтому эта акция настолько вопиющая.
Now, again, the supreme bodies of the United Nations have pledged to punish, at the international level, egregious offenders.
Сегодня высшие органы Организации Объединенных Наций вновь обязались наказать, на международном уровне, отъявленных преступников.
Furthermore, Governments should strengthen the systems that monitor and report on human rights abuses affecting education, support national strategies aimed at stopping those violations and impose targeted sanctions on egregious and repeat offenders.
Кроме того, правительства должны укреплять системы контроля и отчетности в отношении нарушений прав человека, затрагивающих сферу образования, поддерживать национальные стратегии, направленные на прекращение таких нарушений, и вводить целевые санкции в отношении отъявленных и неоднократных нарушителей.
However, my delegation wishes to make the point that we find it absurd that the most egregious and determined proliferator known to the world is abusing this session to present a grossly distorted and exaggerated allegation about my country's nuclear research activities, which have, as I said earlier, no relevance to proliferation at all.
Однако наша делегация хотела бы подчеркнуть, что мы считаем абсурдным злоупотребление самым отъявленным и решительно настроенным в мире распространителем ядерного оружия нынешним заседанием с целью грубо извратить и преувеличить измышления относительно научно-исследовательской деятельности моей страны в ядерной области, которая, как я уже заявлял ранее, никакого отношения к распространению не имеет.
The Islamic Republic of Iran expects that the strong position of the United Nations against the draft resolution will constitute an effective step in advancing the objectives of the Charter of the United Nations, in particular the principles of integrity, impartiality, objectivity and non-selectivity, and hopes that the issue of human rights is not politically misused to satisfy the aims of some of the most egregious violators of human rights.
Исламская Республика Иран полагает, что если Организация Объединенных Наций твердо выступит против проекта резолюции, то это станет действенным шагом в продвижении целей Устава Организации Объединенных Наций, прежде всего принципов добросовестности, беспристрастности, объективности и неизбирательности; она надеется, что правочеловеческая тематика не станет предметом политического злоупотребления ради удовлетворения замыслов коекого из наиболее отъявленных нарушителей прав человека.
asked Harry. “Which is that the possessor of the wand must capture it from its previous owner, if he is to be truly master of it,” said Xenophilius. “Surely you have heard of the way the wand came to Egbert the Egregious, after his slaughter of Emeric the Evil?
— А как она переходит? — спросил Гарри. — Новый хозяин Бузинной палочки должен силой отнять ее у прежнего владельца, — ответил Ксенофилиус. — Вы, конечно, слышали о том, как Эгберт Эгоист в смертном бою добыл Бузинную палочку у Эмерика Отъявленного?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test