Traduction de "eat and are" à russe
Exemples de traduction
He remembered about it as he was passing an eating-house, a sort of cook-shop, and felt that he wanted to eat.
Он вспомнил об этом, проходя мимо одного съестного заведения, вроде харчевни, и почувствовал, что ему хочется есть.
Dust and ashes, he can’t eat that. He must starve.
Пыль и зола, это есть нельзя. Ему придется голодать.
Its members only eat and sleep.
Ее члены лишь едят и спят.
Economic imperialism muzzles the mouth with the food that it eats to live and thus builds resentment in that very mouth that eats, and even more so among those who receive no food to eat.
Экономический империализм затыкает рты едой, вызывая тем самым недовольство владельцев этих ртов, и еще большее недовольство тех, кому еды не досталось.
In addition, as a result of the food shortage, women often are the last in the family to eat or do not eat at all.
Кроме того, из-за нехватки продовольствия женщины в семье едят последними, а то и совсем не принимают пищи.
We had not food and were eating only wild leaves and wild fruit ...
У нас не было еды, и мы ели только дикую листву и дикие фрукты...
On certain days they were obliged to choose between eating and drinking.
В некоторые дни их, согласно сообщениям, принуждали выбирать между едой и питьем.
Immobilized and at the mercy of bad weather, the detainees eat, drink and defecate on the spot.
Будучи ограничены в движениях и страдая от непогоды, заключенные едят, пьют и испражняются на месте.
They continued doing this for a few days, and the monkeys would take the cucumbers and eat them.
Они продолжают это делать несколько дней, и обезьяны продолжают получать огурцы и едят их.
In addition, he was given only five minutes to eat and go to the toilet and was prevented from praying.
Кроме того, ему предоставлялось всего лишь пять минут на еду и отправление естественных надобностей и запрещалось молиться.
The Economic Research Service of the U.S. Department of Agriculture currently is sponsoring a Food and Eating module.
Служба экономических исследований Министерства сельского хозяйства США в настоящее время спонсирует "модуль по продуктам питания и еде".
No, they eat and drink, Sam.
– Нет, Сэм, они едят и пьют.
Don’t orcs eat, and don’t they drink?
А орки что – не едят и не пьют?
I hope there is something left for the late-comers to eat and drink! What’s that? Tea!
Надеюсь, и еды и питья для опоздавших хватило. Это ещё что? Чай?
Granted madmen also eat, but you, though you haven't said a word to me...are not mad!
Оно, положим, и сумасшедшие тоже едят, но хоть ты и слова со мной не сказал, но ты… не сумасшедший!
‘Well!’ Sam went on. ‘Whatever they have to eat and drink, we can’t get it.
– Ну ладно! – продолжал Сэм. – Может, у них и вдоволь еды и питья, но нам-то что с этого? Тут ведь и вниз никак не спустишься.
For goblins eat horses and ponies and donkeys (and other much more dreadful things), and they are always hungry.
Дело в том, что гоблины едят коней, пони, ослов и кое-что ещё, хотя бы из-за своей прожорливости.
I had considerable money, so I give him ten cents, but begged him to spend it for something to eat, and give me some, because it was all the money I had, and I hadn't had nothing to eat since yesterday.
Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел.
When all the students had finished eating and the noise level in the Hall was starting to creep upwards again, Dumbledore got to his feet once more.
Когда ученики покончили с едой и гомон в зале опять сделался громче, Дамблдор вновь поднялся на ноги.
«Here it is about gentlemen of fortune. They lives rough, and they risk swinging, but they eat and drink like fighting-cocks, and when a cruise is done, why, it's hundreds of pounds instead of hundreds of farthings in their pockets.
– Так всегда с джентльменами удачи.[43] Жизнь у них тяжелая, они рискуют попасть на виселицу, но едят и пьют как боевые петухи перед боем. Они уходят в плавание с сотнями медных грошей, а возвращаются с сотнями фунтов.
“It’s quite straightforward, really,” said Neville modestly. “I’d been in here about a day and a half, and getting really hungry, and wishing I could get something to eat, and that’s when the passage to Hog’s Head opened up.
— Тут никакой особой хитрости нет, — сказал Невилл скромно. — Я пробыл здесь дня полтора, страшно проголодался и пожелал себе добыть откуда-нибудь еды, и тут открылся проход в «Кабанью голову».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test