Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
auxverb
Sovereignty and transparency in managing public affairs according to the principles "Don't steal, don't lie, and don't be lazy."
Направление деятельности 11: обеспечение суверенности и транспарентности в государственном управлении в соответствии с принципами <<не укради, не лги и не ленись>>
Answer: I don't know. I don't know his job.
Ответ: Не знаю, я не знаю, чем он занимался.
Because they are docile, they don't know the law, they don't demand social security.
Потому что они послушные, не знают законов, они не требуют социального обеспечения.
Don't know:
Не знаю:
Don't they see that?
Неужели они этого не видят?
Don't believe it?
Не верите?
Lionel, please... don't...don't... don't... don't panic !
Лайнел, пожалуйста... не...не... не... не паникуй!
Don't... don't... don't move, Mitch!
Не... Не... Не двигайся, Митч!
Don't... don't... don't touch those.
Не... не... не трогайте их.
Don't... don't... don't hang up.
Не ... не ... не вешай трубку.
- Don't... don't... don't say it!
- Не... не... не говори этого!
Don't... don't... don't sip the coffee!
Не... не... не пей кофе.
Don't... don't even... don't do that.
Не... не надо.... не делай этого.
Don't talk, don't breathe, don't think.
Не говорите, не дышите, не думайте.
"Don't smoke, don't drink, don't fuck.
Не кури, не пей, не трахайся.
No, Andy, don't, don't, don't...
Нет, Энди, не надо, не надо, не надо ...
Don't laugh, and don't be angry!
Не смейтесь и не сердитесь!..
They don't believe in God, they don't believe in Christ!
В бога не веруют, в Христа не веруют!
“I don't need...money . “You don't need money!
— Не надо… денег… — Это денег-то не надо!
Naturally, I don't insist, but I don't protest either.
Я, разумеется, не настаиваю, ну да и не протестую.
And you don't like Mr. Arrow?» «I don't, sir.
Затем, кажется, вам не нравится мистер Эрроу? – Не нравится, сэр.
don't touch me —don't! hands off-they're cold;
Не троньте меня, не троньте! Руки прочь – они холодные!
But afterwards--oh! don't remind me--don't remind me of that!"
Но… потом… о, не напоминайте, не напоминайте мне этого!
I don't mind betting that you don't believe me!"
Бьюсь об заклад, что вы мне не верите? Князю не хотелось возражать.
And they don't know it."
И они не знают этого.
No, I don't think that. I know you don't love me.
– Нет, не думаю. Я знаю, что вы меня не любите.
Please don't, please don't, please don't.
Пожалуйста, не надо. Пожалуйста, не надо. Не надо.
Please don't don't do...
Пожалуйста не надо, не надо...
- Don't--don't be afraid.
- Не надо...не надо пугаться.
Hey, don't-don't-don't-don't let me slide on this one.
Эй, не надо, не надо, не надо, не надо заставлять меня умолять тебя.
- Hey, baby, don't... don't!
- Эй! Малыш, не надо, не надо!
- Don't, Ivan Mihalych, don't..
- Не надо, Иван Михалыч, не надо.
Please don't, just don't.
Прошу, не надо, просто не надо.
Don't pity me, don't.
Не надо меня жалеть, не надо.
«THEY don't do nothing!
– Да ничего не надо!
«The Shepherdsons don't, father.
– Шепердсоны никогда не выходят, отец.
But they don't always kill.
Но не всех же убивают.
“Ah, no, don't talk like that!
— Ах нет, не говорите так!..
I said don't!
Говорю же, перестань!
Don't be daft.
- Перестань сейчас же.
Don't say that...
Перестань, ради бога.
- Don't hit me!
- Перестань меня бить!
Please don't cry anymore.
Пожалуйста, перестаньте плакать!
Don't smile at us.
Перестаньте нам улыбаться.
Don't talk such rubbish.
Перестаньте болтать ерунду.
Father, don't start that.
Перестаньте, святой отец.
Don't make me laugh.
Перестаньте меня смешить.
Please don't take pictures.
Пожалуйста, перестаньте фотографировать.
Please don't talk like that!
Перестаньте говорить так!
Don't palter with me, man.
Я... Перестаньте вилять.
auxverb
Don't you worry.
Полно, тетя Зора.
Don't hurt me anymore.
Душа полна тоской.
I don't know yet.
В полном одиночестве.
But... You don't need gas.
Но... бак полный.
That don't make no sense!
Это полный бред!
..rock bottom! Don't you agree?
- До полного краха.
I don't want to say anything.
Это полная бессмыслица.
“Ah, Rodya, there's no need; I'm sure everything you do is wonderful!” his gladdened mother said. “Don't be sure,”
— Полно, Родя, я уверена, всё, что ты делаешь, всё прекрасно! — сказала обрадованная мать.
- Your dozen don'ts?
— Вашу "дюжину запретов"?
Don't visit.
С запретом на посещение.
They don't let us use cups.
Запретили пользоваться стаканчиками.
By observing my 'dozen don'ts'.
Соблюдая мою "дюжину запретов".
You don't practice with her.
- Я же тебе запретил.
Don't let him change me.
Запрети ему превращать меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test