Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In doing this, France is respecting its international commitments.
Делая это, Франция соблюдает свои международные обязательства.
But the truth is that that is as much as we can do given our financial resources.
Но на самом деле это и все, что мы можем сделать при наших финансовых ресурсах.
In doing this, France is not taking any action likely to damage the environment.
Делая это, Франция не предпринимает никаких шагов, которые могли бы нанести ущерб окружающей среде.
In so doing, they were legitimizing a financial arrangement with the Russian Federation which was incompatible with the Regulations of the Fund.
Делая это, они юридически закрепляют финансовую договоренность с Российской Федерацией, что несовместимо с Положениями Фонда.
By doing this and refusing to testify in the criminal proceedings, she contributed to the fact that he could not be convicted of a crime.
Делая это и отказываясь давать показания в ходе уголовного разбирательства, она способствовала тому факту, что он не мог быть осужден за преступления.
The PBC review in 2010 will provide an important opportunity to take stock of those questions and, in so doing, to reinvigorate the PBC and clarify its added value.
Обзор деятельности КМС в 2010 предоставит важную возможность проанализировать эти вопросы и, делая это, активизировать деятельность КМС, выявить ее дополнительное преимущество.
By so doing the Inspectors hope to enable the Member States to form a more objective picture than currently available of the relative scope of outsourcing practices.
Делая это, инспекторы надеются дать возможность государствам-членам составить более объективную картину, характеризующую относительные масштабы практики использования внешнего подряда.
105. In his conclusion, Lord Moser stressed that statisticians have to come closer to the decision making but in doing so they should be aware that they might undermine their neutrality.
105. В заключение лорд Муозер подчеркнул, что статистики должны активно участвовать в процессе принятия решений, но при этом они должны отдавать себе отчет в том, что, делая это, они рискуют утратить свою беспристрастность.
In so doing the Prime Minister felt he could rightly solicit the support of all Member States by making it clear that that candidacy was a formal choice and decision taken within the African Group.
Делая это, премьер-министр совершенно правомерно рассчитывал на поддержку всех государств-членов, ясно указав, что эта кандидатура была официально назначена решением, принятым внутри Африканской группы.
By doing that, you're transferring your scent onto the pipe.
Делая это, вы переносите свой запах на трубку.
We do that every time the issue arises and will continue to do so.
Мы делаем это каждый раз, когда заходит речь об этом вопросе, и будем продолжать делать это.
When the law has restrained them from doing this, they have become altogether useless and insignificant.
Когда же закон лишил их возможности делать это, они стали совсем бесполезными и бессильными.
Gurney spoke brokenly; "But . "You thought you were doing a thing for Leto," she said, "and for this I honor you."
Гурни, совершенно сломленный, выдавил: – Но… я… я же… – Ну да. Ты думал, что делаешь это ради Лето, – сказала Джессика – и за это я могу лишь восхвалить тебя…
They began telling me all the good reasons why I ought to go to Chicago: I could do this, I could do that, they had lots of great people there, I had the opportunity to do all kinds of wonderful things.
Они начали перечислять причины, по которым мне следует перебраться в Чикаго: я мог бы делать то, делать это, там множество выдающихся ученых, я получу возможность заниматься самыми расчудесными вещами.
I tried to explain—it was my own aunt—that there was no reason not to do that, but you can’t say that to anybody who’s smart, who runs a hotel!
Я попытался объяснить ей — моей собственной тетке, — что никакой причины не делать это не существует, однако втолковать что-либо человеку, который считает себя умным, да еще и отелем руководит, решительно невозможно!
He did not know why he was doing it, why he was approaching the dying man: he did not know what he felt as he saw Snape’s white face, and the fingers trying to staunch the bloody wound at his neck.
Приближаясь к умирающему, он сам не знал, зачем делает это. Он сам не знал, что чувствует, глядя на белое как полотно лицо Снегга, пытающегося зажать кровавую рану на шее.
A teacher who has some good idea of how to teach her children to read is forced by the school system to do it some other way—or is even fooled by the school system into thinking that her method is not necessarily a good one.
Школьная система принуждает учительницу, у которой имеется хорошая идея насчет того, как научить детей читать, делать это иначе, — а то и задуривает ей голову настолько, что бедняге начинает казаться, будто ее метод совсем не хорош.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test