Traduction de "dived" à russe
Dived
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They are designed to use internal ballast that causes them to dive and surface in an undulating fashion.
Они сконструированы так, чтобы, используя внутренний балласт, волнообразно нырять и всплывать.
21. Floating oil may contaminate mammals and birds that swim or dive through the surface of the water.
21. Разлившаяся нефть может оказать контаминирующее воздействие на млекопитающих и птиц, которые плавают по поверхности воды или ныряют в воду.
Dive, I didn't see it dive.
Ныряла... Я не видел, чтобы она ныряла.
Ready and dive!
Готов? И... Ныряй!
Can you dive?
- Ты нырять умеешь?
Dip. Dive. Dodge.
Ныряй, пикируй, вышибай.
You dived here?
Ты отсюда нырял?
Just dive in, Paulo.
Ныряй уже, Пауло.
- Do you even dive?
- Ты уже нырял?
Pretty good dive, Yvonne.
Неплохо ныряешь, Ивон.
Dive into the tub.
Ныряешь в ванну.
Take flight and dive.
Летай и ныряй.
‘’Tis not a bird, whatever else it be,’ answered Anborn. ‘It has four limbs and dives manwise;
– Кто это ни есть, только не птица, – отвечал Анборн. – О четырех конечностях и ныряет по-людски, да, надо сказать, очень сноровисто.
The nifflers dived in and out of the patch of earth as though it were water, each scurrying back to the student who had released it and spitting gold into their hands.
Нюхлеры ныряли во вскопанную землю, словно в воду, выныривали, спешили к своим студентам и выплевывали им в руки золотые монеты.
He thought of water weeds, though nothing had brushed him as he dived, and raised his hand to free himself. It was not weed: The chain of the Horcrux had tightened and was slowly constricting his windpipe.
Гарри подумал было, что это водоросли, хотя ничего такого ему не попалось, пока он нырял. Он пошарил рукой и понял, что водоросли тут ни при чем, а душит его цепочка от крестража.
It had walls of brick at the sides, which rose steadily, until suddenly they arched over and formed a tunnel that dived deep under the Hedge and came out in the hollow on the other side.
В овраг врезался пологий спуск, глубже, глубже – и становился подземным ходом с кирпичными стенами. Ход нырял под ограду и выводил в овраг на той стороне.
It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf, and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.
Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.
Ef we hadn' dive' so deep en swum so fur under water, en de night hadn' ben so dark, en we warn't so sk'yerd, en ben sich punkin-heads, as de sayin' is, we'd a seed de raf'.
Если бы нам не пришлось нырять так глубоко и плыть так долго под водой, да еще ночь не была бы такая темная, мы бы увидели плот; мы с тобой перепугались, да и голову потеряли, как говорится.
he dived into deep pools; he burrowed under trees and growing plants; he tunnelled into green mounds; and he ceased to look up at the hill-tops, or the leaves on trees, or the flowers opening in the air: his head and his eyes were downward.
Все ему надо было знать: он нырял в омуты, подкапывался под зеленые холмы, добирался до корней деревьев, но не подымал глаз к вершинам гор, древесным кронам и цветам, раскрытым в небеса, – взгляд его был прикован к земле.
“They wreck houses, nifflers. I reckon they’ve nearly got the lot, now,” he added, pacing around the patch of earth while the nifflers continued to dive. “I on’y buried a hundred coins. Oh there y’are, Hermione!”
Только твоя мама этой животине не обрадуется, нюхлер весь дом сроет, — улыбнулся лесничий. — Сдается мне, они нашли все, я сто монет-то всего и зарыл, — прибавил он, обходя взрытую землю. Зверьки, однако, продолжали нырять. — А вот и Гермиона.
He could hardly breathe: trembling so violently the water lapped over the edges of the pool, he felt for the blade with his numb feet. He only wanted to dive once. Harry put off the moment of total submersion from second to second, gasping and shaking, until he told himself that it must be done, gathered all his courage, and dived.
Его так трясло, что невозможно было вздохнуть, а по воде к берегам озерца побежали мелкие волны. Гарри нащупал меч онемевшей ногой, чтобы не пришлось нырять два раза. Он невольно тянул с погружением, задыхаясь и дрожа, пока в конце концов не сказал себе, что деваться все равно некуда, собрал последние остатки мужества и нырнул.
Yeah, wanna dive in?
Да, хочешь нырнуть?
Time to Dumpster dive.
Время нырнуть в мусорку.
Dive off it into the toilet?
Нырнуть в туалет?
One must dive, not wade.
Нужно нырнуть, а не плескаться.
Remember to dive head first.
Не забудь нырнуть головой сначала.
To dive is to fly.
Чтобы нырнуть вы должны воспарить.
You take the plunge, the tumble, the dive.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Like take a swan dive out the window.
Например, нырнуть из окна.
I'm trying to find the courage to dive in.
Пытаюсь набраться храбрости нырнуть.
- I want to dive off those rocks!
- Хочу нырнуть с той скалы.
As the door flew open, Harry, Hermione and Neville dived under desks.
Дверь распахнулась, но Гарри, Гермиона и Невилл успели нырнуть под стол с часами.
But few dared to cross the cursed spot, and none dared to dive into the shivering water or recover the precious stones that fell from his rotting carcase.
Но немногие с тех пор осмеливались плыть через это проклятое место, и никому не придет в голову нырнуть даже за опавшими с гниющего драконьего тела самоцветами.
For 2011, the two Mir submersibles will be deployed to dive in Lake Geneva, Switzerland.
В 2011 году два аппарата <<Мир>> будут погружаться в Женевском озере, Швейцария.
To mine underwater, children dive into open muddy wells, which are normally 2 metres wide and 7 metres deep.
62. При подводной добыче полезных ископаемых дети погружаются в открытые колодцы с грязной и мутной водой, обычно имеющие 2 метра в диаметре и 7 метров в глубину.
Autosub6000 is a new autonomous unmanned undersea vehicle which can dive to 6,000 metres water depth and undertake missions without remote-control.
Autosub6000 представляет собой новый автономный необитаемый подводный аппарат, способный погружаться на глубину до 6000 метров и выполнять задачи без дистанционного управления.
It was further pointed out that there are a number of submersibles currently available that can dive below 4,000 m and thus could work in the nodule provinces.
Было далее подчеркнуто, что в настоящее время имеется несколько подводных аппаратов, способных погружаться на глубину свыше 4000 метров, что позволяет использовать их в районах залегания конкреций.
Dive, turn, work
Погружаемся, вращаемся, работаем
You have dived before.
- Ты же погружался раньше.
Shall we dive in?
Начинаем погружаться в роботу?
Dived avoiding aircraft.
Погружайтесь при виде вражеских самолетов.
Dived avoiding destroyer depth charges.
Погружайтесь при встрече с эсминцами.
♪ I dive into frozen waves
Я погружаюсь в ледяные волны,
Did he say where he planned on diving?
Он говорил, где собирается погружаться?
Turn to diesel, turn to battery, and dive!
Выключить дизельные двигатели! Мы погружаемся!
Who has taken a resort scuba dive before?
Кто раньше хоть раз погружался с аквалангом?
Every night we dive deep into that inky pool.
Каждую ночь ны погружаемся в эту чернильницу.
- Did you see us dive up there? - Yes.
- Видели, как мы там пикировали?
She can dive at 200 miles an hour.
Он может пикировать со скоростью 320 км\час.
They were, like, zooming in on us like dive-bombers and -- and --
Они так пикировали на нас, словно бомбардировщики и...
The plane took a steep dive, but has since leveled off and seems steady.
Самолет круто пикировал, но потом выровнялся и кажется устойчивым.
And if that weren't enough, he can dive-bomb and throw razor-sharp feathers hidden on his body.
А ещё, он умеет пикировать и метать острые как лезвия перья.
But it's certainly a mystery why the pilot stopped communicating with the tower, why the plane nose-dived near the Strip, what happened on that plane.
Но это, конечно, загадка почему пилот прекратил общение с диспетчером, почему самолет пикировал рядом со Стрипом, что случилось в самолете.
His heart sank faster than he’d just dived.
Сердце его рухнуло в пятки быстрее, чем он только что пикировал к земле.
He watched as Krum and Lynch dived again in slow motion.
Крам и Линч уже замедленно вновь пикировали на поле.
Hawat's attention was caught by a flash of sun on metal to the south, a 'thopter plummeting there in a power dive, wings folded flat against its sides, its jets a golden flare against the dark silvered gray of the sky.
Вдруг внимание Хавата привлекла вспышка света на юге – там блеснул в солнечных лучах металл. Это пикировал на турбинах, полностью сложив крылья, еще один аппарат. На фоне темного серебристо-серого неба расплавленным золотом светились реактивные струи.
Okay, should I just dive in?
Ладно, давай начнем углубляться.
I guess what I'm saying is I see a future for Trish Talk that dives into some more investigative reporting.
Полагаю, если говорить о будущем программы "Триш Говорит", то оно углубляется в расследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test