Exemples de traduction
No, you're mean, disobeying me, tricking my friends.
Нет, ты противный, не слушаешься меня, обманываешь моих друзей.
But, why did you guys not disobey me and eat? !
Могли бы хоть иногда не слушать меня и возражать!
Take a good long look, children, At what happens when you disobey me.
Посмотрите хорошенько дети, вот, что происходит, когда вы не слушаетесь меня.
- Oh! - Disobey me, you mariquita?
Ослушался меня, пидрила (исп)?
Are you going to disobey me?
Ты собираешься ослушаться меня?
No one dares disobey me!
Никто не смеет ослушаться меня!
Telling my daughter to disobey me?
Предлагаете моей дочери ослушаться меня?
especially since you disobeyed me.
учитывая, что вы посмели ослушаться меня.
Don't ever disobey me again.
Никогда не вздумай снова ослушаться меня.
They would never dare disobey me!
Они не посмели бы ослушаться меня.
How dare you disobey me in this way?
Как ты посмела ослушаться меня? !
The moment you disobeyed me.
в тот же миг, когда ты ослушался меня
Duncan disobeyed me, but you won't.
Дункан ослушался меня, но ты не станешь.
You will not, eh? Can you read in my mind what I'll do if you disobey me?
– Значит, не сделаешь… Тогда попробуй прочесть в моих мыслях, что я сделаю с тобой, если ослушаешься меня.