Traduction de "diminished is" à russe
Exemples de traduction
As a result, the backlog is not diminishing.
По этой причине отставание не уменьшается.
Globalization diminished boundaries.
Глобализация уменьшает пограничные барьеры.
But its leverage in Kosovo is diminishing.
Однако ее влияние в Косово уменьшается.
As a result, the Committee's backlog is not diminishing.
Таким образом, число нерассмотренных Комитетом докладов не уменьшается.
Value added is diminished by several factors
Добавленная стоимость уменьшается за счет нескольких факторов
That change seemed to diminish the importance of gender policy.
Представляется, что такой шаг уменьшает значимость гендерной политики.
After that, workload diminishes and is limited to issuing revisions.
После этого рабочая нагрузка уменьшается и ограничивается выпуском пересмотренных вариантов.
These delays diminish the potential recovery for damages and prosecution.
Эти задержки уменьшают возможность потенциального взыскания ущерба и судебного преследования.
In particular, the phosphorus load from point sources has diminished.
В частности, уменьшается загрязнение фосфором из точечных источников.
13. When these requirements are not respected, security is diminishes or sacrificed.
13. Когда не соблюдаются эти требования, уменьшается или же полностью исчезает безопасность.
If the number of acts of circulation diminishes, the total number of pieces increases.
Если уменьшается число их оборотов, то масса их растет.
As the colony increases, the profits of stock gradually diminish.
По мере роста колонии прибыль на капитал постепенно уменьшается.
The demand for servants increases, while the number of those who offer to supply that demand diminishes.
Спрос на работников увеличивается, тогда как предложение их уменьшается.
The value of the most barren lands is not diminished by the neighbourhood of the most fertile.
Стоимость самой бесплодной земли не уменьшается благодаря соседству самой плодородной.
The extent of the market, by giving employment to greater stocks, diminishes apparent profit;
Обширность рынка, допуская вложение большего капитала, уменьшает видимую прибыль;
and after these are diminished, stock may not only continue to increase, but to increase much faster than before.
и после того как прибыль начинает уменьшаться, капитал может не только продолжать возрастать, но даже возрастать гораздо быстрее, чем раньше.
The exchangeable value of its annual produce, therefore, is likely to be diminished by every such treaty.
Поэтому меновая стоимость годового продукта этой нации должна уменьшаться в результате каждого такого договора.
As capitals increase in any country, the profits which can be made by employing them necessarily diminish.
По мере увеличения в стране капиталов неизбежно уменьшается прибыль, которую можно получить от употребления их в дело.
Beyond a critical point within a finite space, freedom diminishes as numbers increase.
Когда при ограниченном пространстве численность объектов возрастает, переходя за определенную критическую точку, свобода внутри системы уменьшается.
Hence, if the number of acts of circulation performed by the separate pieces increases, the total number of those pieces in circulation diminishes.
Поэтому, если растет число оборотов денег, то масса денег, находящаяся в обращении, уменьшается.
Conflicts on the continent have diminished.
Число конфликтов на континенте уменьшилось.
Tension on a global scale has diminished.
Уменьшилась напряженность в глобальном масштабе.
The importance of an FMCT has not diminished in the intervening period.
А между тем важность ДЗПРМ отнюдь не уменьшилась.
Their relevance and capacity to inspire have in no way diminished.
Их актуальность и вдохновляющая способность ничуть не уменьшились.
On the contrary, the complaints lodged on this account have diminished.
Напротив, число жалоб, представленных на этот счет, уменьшилось.
Unfortunately, the conflicts and threats in that area have not diminished.
К сожалению, количество конфликтов и угроз в этой области совсем не уменьшилось.
The quantity of food has diminished; the quality has declined.
Уменьшилось количество и ухудшилось качество пищи.
The difference thus diminished sharply in the intervening period.
Таким образом, различие за рассматриваемый период резко уменьшилось.
Euro area risks diminished, but still potent
Факторы риска, касающиеся зоны евро, уменьшились, но сохраняют силу
The number of wars and military conflicts has not diminished but increased.
Число войн и вооруженных конфликтов на планете возросло, а не уменьшилось.
It has entirely prevented the importation of foreign woollens, and it has very much diminished that of foreign silks and velvets.
Она совершенно прекратила ввоз иностранной шерсти и очень сильно уменьшила ввоз иностранного шелка и бархата.
That spirit, besides, would necessarily diminish very much the dangers to liberty, whether real or imaginary, which are commonly apprehended from a standing army.
Этот дух, кроме того, обязательно уменьшит весьма значительно опасения, действительные или воображаемые, угрозы свободе со стороны постоянной армии.
This prohibition has in some cases entirely prevented, and in others has very much diminished the importation of those commodities by reducing the importers to the necessity of smuggling.
Это запрещение в одних случаях совсем прекратило, а в других значительно уменьшило ввоз последних, вынудив импортеров прибегать к контрабанде.
The tax upon stock imposed by the Land-tax Bill in England, though it is proportioned to the capital, is not intended to diminish or take away any part of that capital.
Хотя налог на капитал, установленный в Англии законом о поземельном налоге, пропорционален капиталу, все же он не имеет в виду уменьшить или отнять часть этого капитала.
His rage was dreadful and yet Harry’s grief for Dobby seemed to diminish it, so that it became a distant storm that reached Harry from across a vast, silent ocean.
Ярость Темного Лорда была ужасна, и все-таки рядом с его горем она словно бы уменьшилась — отголоски далекой грозы долетали до Гарри будто через огромный безмолвный океан.
In those other branches of trade it has diminished the competition of British capital, and thereby raised the rate of British profit higher than it otherwise would have been.
В остальных отраслях торговли эта монополия уменьшила конкуренцию британских капиталов и благодаря этому повысила норму прибыли с британского капитала сравнительно с той, которая существовала бы при отсутствии монополии.
The rate, too, upon each district continuing always the same, the uncertainty of this tax so far as it might be assessed upon the stock of any individual, has been very much diminished, as well as rendered of much less consequence.
Равным образом ввиду того, что обложение каждого округа остается все время неизменным, неопределенность этого налога, поскольку он может взыскиваться с капитала каждого отдельного лица, весьма значительно уменьшилась и имеет теперь гораздо меньшее значение.
Remove the tax and the prohibition, and as the quantity of gold and silver will diminish considerably in Spain and Portugal, so it will increase somewhat in other countries, and the value of those metals, their proportion to the annual produce of land and labour, will soon come to a level, or very near to a level, in all.
Отмените налог и запрещение, и так как количество золота и серебра значительно уменьшится в Испании и Португалии, то оно несколько увеличится в других странах и стоимость этих металлов, их отношение к годовому продукту земли и труда станет одинаковым или почти одинаковым во всех странах.
were the former to animate their soldiers in the same manner as the latter enflame their workmen to attack with violence and outrage the proposers of any such regulation, to attempt to reduce the army would be as dangerous as it has now become to attempt to diminish in any respect the monopoly which our manufacturers have obtained against us.
если бы они подстрекали своих солдат, как владельцы мануфактур подстрекают своих рабочих, нападать с оскорблениями и ругательствами на людей, предлагающих по- добные меры, то попытка сократить армию была бы столь же опасна, как сделалось в настоящее время опасным пытаться уменьшить в какомлибо отношении монополию, захваченную нашими владельцами мануфактур.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test