Exemples de traduction
Plus diluted fluids and juice
+ разведенные жидкости и соки
Up to 50 for viscous cattle slurries (50% dilution = 30% reduction)
До 50% особо вязкой навозной жижи (50-процентное разведение = 30-про-центное сокращение)
The flow capacity of the full flow system shall be large enough to completely eliminate water condensation in the dilution and sampling systems.
Пропускная способность системы полного потока должна быть достаточно большой, чтобы совершенно устранить конденсацию воды в системах разведении и отбора проб.
1.3.2.4.5.2 Certain physical hazards (e.g. due to explosive or oxidizing properties) may be altered by dilution, as is the case for desensitized explosives, by inclusion in a mixture or article, packaging or other factors.
1.3.2.4.5.2 Определенные физические опасности (например, в результате взрывоопасных или окисляющих свойств) могут изменяться в результате разведения продукта, как в случае десенсибилизированных взрывчатых веществ, в результате включения в смесь или в состав изделия, способа упаковки или в результате других факторов.
is it safe to drink bleach if you dilute it?
Безопасно пить разведенный отбеливатель?
If the sample is diluted once more in the secondary dilution tunnel, it is referred to as double dilution.
Если же проба подвергается еще одному разбавлению во вторичном туннеле для разбавления, то речь идет о двойном разбавлении.
Dilution may be accomplished by a partial flow dilution system or a full flow dilution system.
Разбавление может осуществляться с помощью системы с частичным разбавлением потока или системы с полным разбавлением потока.
DT = Dilution tunnel or secondary dilution system
DT − Туннель для разбавления или система вторичного разбавления.
Dilution may be accomplished by a partial flow dilution system or a full flow double dilution system.
Разбавление может осуществляться с помощью системы частичного разбавления потока или системы полного двойного разбавления потока.
Mass of diluted exhaust gas passing the dilution tunnel
Масса разбавленных отработавших газов, проходящих через туннель для разбавления
When using double dilution, a sample from the dilution tunnel is transferred to the secondary dilution tunnel where it is further diluted, and then passed through the sampling filters (paragraph 1.2.2., Figure 15).
При двойном разбавлении проба из туннеля для разбавления подается во вторичный туннель для разбавления, где она подвергается дополнительному разбавлению, а затем пропускается через фильтры для отбора проб (пункт 1.2.2, рис. 15).
Dilution may be accomplished by a full flow or partial flow dilution system.
Разбавление может производиться при помощи системы полного или частичного разбавления потока.
A dilution system is described based on the dilution of a part of the exhaust stream.
Описанная система разбавления основана на разбавлении части потока отработавших газов.
4.2.1.3.3.1.2. The secondary dilution air should be injected into the PTT as close to the outlet of the diluted exhaust from the dilution tunnel as possible.
4.2.1.3.3.1.2 Воздух для вторичного разбавления должен подаваться в патрубок PTT как можно ближе к точке выхода разбавленных отработавших газов из канала для разбавления.
msed = mass of diluted exhaust gas passing the dilution tunnel [kg]
msed - масса разбавленного отработавшего газа, прошедшего через туннель для разбавления [кг].
It'll be diluted.
Жидкость будет разбавленной.
Expired lots, diluted samples.
Много просроченных, разбавленных образцов.
Synthetic epinephrine... diluted with some saline.
Синтетический эфедрин... разбавленый физраствором.
This is diluted maceration fluid.
Это разбавленная жидкость для вымачивания.
Including you diluting the HCL.
В том числе и разбавление соляной кислоты.
Then we saturate the hair in diluted vinegar.
Потом укрепим волосы в разбавленном уксусе.
People inject talc-diluted heroin or cocaine.
Люди вдыхают разбавленный тальком героин или кокаин.
And with each dilution, the spirit slips away.
И чем больше разбавлений, тем слабее вкус.
For your diluted soup, Your cheese rinds and bread crusts ?
Для твоего разбавленного супа, твоих сырных обрезком или хлебных корочек?
Keep in mind, the stuff we're shipping -- a little diluted, longer-acting.
Помните, эту штуку мы поставляем в разбавленном виде для длительного действия.
just as well, What they’re talking about is concentrated energy being transformed into more dilute forms, which is a very subtle aspect of energy.
Речь-то на самом деле идет о преобразовании концентрированной энергии в ее более разбавленные формы, а это вопрос очень тонкий.
(d) Dilution or concentration of sample or extract;
d) растворение или концентрация пробы или экстракта;
Liquid formulations for dilution before use are sometimes marketed.
Иногда в продаже имеются жидкие составы для растворения перед использованием.
The company used carbon tetrachloride to dilute the wax that gives medicinal tablets their sheen.
Эта компания использует тетрахлорметан для растворения воска, который наносится на медицинские таблетки для придания им соответствующего блеска.
(c) Clogging of suspension feeders' food resources and dilution of deposit-feeders' food resources.
c) засорение пищевых ресурсов организмов, питающихся взвесью, и растворение пищевых ресурсов организмов, питающихся осадками.
diluent = per cent by volume of dilution gases in the fuel (i.e.: O2*, N2, CO2, He, etc.).
diluent = объемная доля растворенных газов (т.е. O2*, N2, CO2, He и т.д.) в топливе, %
581. The Tribunal decided to proceed with a combined solution, involving shielding and dilution and soil removal.
581. Суд решил использовать комплексный подход, учитывавший применение мер защиты от попадания радионуклидов, мер по их растворению и мер по удалению почвы.
Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling.
Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними.
Linguistic and cultural diversity can reconcile without diluting, bring together without eclipsing and unite without replacing.
Языковое и культурное разнообразие способно примирить без растворения одних народов в других, сблизить без затмения одних народов другими и объединить без замены одних другими.
Now, our noses are so sensitive we can actually detect scents that have been diluted to one-millionth of a part.
Наши носы умеют различать запахи, растворенные в пропорции один к одному миллиону.
In the case of subcritical water oxidation, dilution of wastes is not necessary.
При подкритическом водяном окислении необходимость разжижения отходов отсутствует.
Any dilution for the purpose of lowering concentrations of pollutants in waste gases is forbidden.
Любое разжижение с целью снижения концентраций загрязнителей в отходящих газах запрещается.
5.2.4. For the dilute testing of positive ignition engines by using an exhaust dilution system, it is permitted to use analyser systems that meet the general requirements and calibration procedures of Regulation No. 83.
5.2.4 В случае испытаний двигателей с принудительным зажиганием на разжижение, проводящихся с использованием системы разжижения выхлопных газов, допускается использование систем анализатора, соответствующих общим предписаниям и требованиям, касающимся процедур калибровки, изложенным в Правилах № 83.
Concentrated wastes may have to be diluted prior to treatment in order to reduce the organic content to less than 20%.
Концентрированные отходы могут нуждаться в разжижении, с тем чтобы снизить концентрацию органических веществ до уровня менее 20 процентов.
Methods for capturing gas and limiting its dilution to maintain a factor of safety above the explosive range are well developed.
Методы каптажа газа и ограничение его разжижения для поддержания коэффициента безопасности выше пределов взрывоопасности достаточно хорошо разработаны.
Gassy mine operations employ large ventilation systems to draw clean air into and through the mine to dilute and remove methane.
При отработке газоносных пластов используются мощные вентиляционные системы для прокачки воздуха по стволам шахты в целях разжижения и удаления метана.
62. Quality of borehole sealing - poor borehole sealing is endemic, and a major cause of excessive dilution of drained gas.
62. Качество герметизации скважин: недостаточная герметизация скважин является местной проблемой и одной из основных причин чрезмерной разжиженности газа дегазации.
If these timescales depend on dilution, determination of vertical and horizontal mixing rates near the target site must be included in the dispersal assessment.
Если эти временные рамки зависят от разжижения смеси, оценка дисперсии должна включать определение коэффициентов вертикального и горизонтального смешивания вблизи целевого участка.
Mr. Parkin commented that the amendments proposed in GRPE5505 had been incorporated, except for the reduction in gas dilution validation frequency.
Г-н Паркин отметил, что поправки, предложенные в документе GRPE5505, были включены в соответствующие положения, за исключением сокращения частотности подтверждения степени разжижения газов.
It is fundamental to virtually every use of water, whether that use be for drinking-water supply or irrigation, hydropower production, or the dilution and carriage of wastes.
Она играет большое значение практически для всех видов использования воды, идет ли речь об обеспечении питьевой водой или ирригации, производстве гидроэлектроэнергии или разжижении и удалении отходов.
Therefore, without entering into any more serious examination of the question, I will content myself with remarking that in real life typical characters are "watered down," so to speak; and all these Dandins and Podkoleosins actually exist among us every day, but in a diluted form.
Итак, не вдаваясь в более серьезные объяснения, мы скажем только, что в действительности типичность лиц как бы разбавляется водой, и все эти Жорж Дандены и Подколесины существуют действительно, снуют и бегают пред нами ежедневно, но как бы несколько в разжиженном состоянии.
The balance characteristic of the Charter needs to be enhanced rather than diluted.
Баланс, характерный для Устава, нуждается не в ослаблении, а в укреплении.
The comments are more in the nature of a caution against such a dilution.
Замечания носят в большей степени характер предостережения в отношении такого ослабления.
They encouraged UNDP to avoid fragmentation, overlap and dilution of the development architecture.
Они призвали ПРООН предотвращать фрагментацию, дублирование и ослабление архитектуры развития.
This is indeed a malicious campaign to dilute the role of the Tribunal and the international community.
Это не что иное, как злобная кампания, направленная на ослабление роли Трибунала и международного сообщества.
These tests do not signal a dilution of India's commitment to the pursuit of global nuclear disarmament.
Эти испытания не означают ослабление приверженности Индии делу глобального ядерного разоружения.
The present optimistic outlook should not be allowed to dilute efforts to remove this sword of Damocles.
Текущие благоприятные прогнозы не должны вести к ослаблению усилий, направленных на устранение этой угрозы.
Instead of diluting the fight against racism, initiatives should be taken to unite the international community.
Вместо ослабления борьбы с расизмом необходимы инициативы в целях объединения международного сообщества.
These must not be diluted or diminished through reinterpretation at the regional, subregional or national level.
И необходимо принимать все меры, для того чтобы не допускать их ослабления или ограничения посредством различных интерпретаций на региональном, субрегиональном или местном уровне.
This creates the risk of diluting the strategic focus of UNICEF and incurring high transactions costs.
В связи с этим существует риск ослабления стратегической направленности деятельности ЮНИСЕФ и высоких операционных расходов.
This allows stakeholders a role in the governance process without diluting the property rights of shareholders.
Это позволяет заинтересованным сторонам играть определенную роль в процессе управления без ослабления прав собственности акционеров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test