Exemples de traduction
In determining the debtor's COMI, the court first looked to the timing of such a determination.
При определении ЦОИ должника суд прежде всего рассмотрел вопрос о времени вынесения такого определения.
(a) Determination of the offence
а) Определение преступления
determination of priorities.
- определение приоритетов.
Determination of the sentence
Определение меры наказания
(a) Determination of quantum
а) Определение размеров вознаграждения
How are they determined?
Каким является их определение?
Index to be determined
Индекс подлежит определению
Esther is quite determined.
Эстер довольно определенна.
Determining parental involvement?
В определении участия родителей? Никакого.
He looks pretty determined.
Он определенно выглядит симпатично.
Determine, evade, counter-pursue.
Определение,Обгон,Контр-преследование.
Alright, determination and action!
Хорошо! "Определение и действие!"
- Determined to get drunk, aren't you?
- Ты определенно хочешь напиться?
Let the police make a determination.
Пусть полиция даст определение.
What they have determined for sure...
Они определенно уверены в...
... cannot make a determination without...
... не может вынести определение без ...
Determined to face the world alone.
Определенно смотриш на мир одиноко.
And yet those relations contain all the essential determinants of value.
И все же в них уже заключаются все существенные определения стоимости.
The money functions now, first as a measure of value in the determination of the price of the commodity sold;
Деньги функционируют теперь, во-первых, как мера стоимости при определении цены продаваемого товара.
Its discovery destroys the semblance of the merely accidental determination of the magnitude of the value of the products of labour, but by no means abolishes that determination’s material form.
Открытие этой тайны устраняет иллюзию, будто величина стоимости продуктов труда определяется чисто случайно, но оно отнюдь не устраняет вещной формы определения величины стоимости.
Hence, when money begins to function as a measure of value, when it is used to determine prices, its value is presupposed.
Наличие этой стоимости предполагается уже при функционировании денег в качестве меры стоимости, т. при определении цен.
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
Therefore the form of value must not only express value in general, but also quantitatively determined value, i.e.
Следовательно, форма стоимости должна выражать собой не только стоимость вообще, но количественно определенную стоимость, или величину стоимости.
that is, he suggested that there would be a set of laws that would determine the evolution of the universe precisely, given its configuration at one time.
Он предположил, что должен существовать набор законов, точно определяющих развитие Вселенной исходя из ее состояния в некий один определенный момент времени.
And in fact the value of each single yard is also nothing but the materialization of the same socially determined quantity of homogeneous human labour.*
И в самом деле, стоимость каждого индивидуального аршина есть лишь материализация одного и того же общественно определенного количества однородного человеческого труда.[81]
They are forms of thought which are socially valid, and therefore objective, for the relations of production belonging to this historically determined mode of social production, i.e.
Это – общественно значимые, следовательно, объективные мыслительные формы для производственных отношений данного исторически определенного общественного способа производства – товарного производства.
Secondly, with regard to the foundation of the quantitative determination of value, namely the duration of that expenditure or the quantity of labour, this is quite palpably different from its quality.
Во вторых, то, что лежит в основе определения величины стоимости, а именно, продолжительность таких затрат, или количество труда, совершенно отчётливо отличается от качества труда.
They're determined; we must be more determined.
Они решительны - нам надо быть еще решительнее.
But the Spartacists were determined.
Однако спартакийцы были настроены решительно.
He was determined to fight that illness to the end.
Он был решительно настроен победить эту болезнь.
We are acting with determination and in a spirit of solidarity.
Мы действуем решительно и в духе солидарности.
Russia is determined to overcome these trends.
Россия намерена решительно преодолевать эти тенденции.
They must be confronted with determination and resolve.
Им необходимо оказать решительное и стойкое противодействие.
Rather, it is to act with determination and unity.
Она скорее заключается в том, чтобы действовать решительно и сообща.
The need for determined action is clear.
Необходимость в решительных действиях совершенно очевидна.
It must be carried out with determination, but not in haste.
Реформа должна осуществляться решительно, но без спешки.
A low level of determination among women.
- недостаточное проявление решительности со стороны женщин.
She seemed... determined.
Она выглядела... решительной.
I'm determined. (Chuckles)
Я решительно намерена.
- How about "determined,"
- Как насчет "решительная"?
You're very... determined.
Ты очень... решительна.
-You look determined.
- Вы выглядите решительным.
He is just determined.
Он настроен решительно.
There's, like, creativity, determination.
Там креативность, решительность.
Gordon's a determined man.
Гордон - человек решительный.
Shows initiative, determination.
Проявил смекалку и решительность.
... determined and independent.
"честолюбивые", "решительные" и "независимые."
Hagrid was unhappy and he was hiding something, but he seemed determined not to accept help.
Хагрид несчастен, что-то скрывает и решительно не хочет никакой помощи.
She was twisting her Gryffindor scarf in her hands and looked upset but determined.
Она нервно теребила гриффиндорский шарф, вид у нее был расстроенный, но решительный.
Malfoy marched inside, wand held out in front of him, pale and determined.
Держа перед собой волшебную палочку, появился Малфой, бледный и решительный.
A thorough, determined dislike of me—a dislike which I cannot but attribute in some measure to jealousy.
— Решительная и глубокая неприязнь ко мне. Неприязнь, которую я не могу в какой-то мере не приписывать чувству ревности.
This was particularly necessary for the Commune; and one of the reasons for its defeat was that it did not do this with sufficient determination.
Для Коммуны это было особенно необходимо, и одна из причин ее поражения состоит в том, что она недостаточно решительно это делала.
Indeed, his determined support for Muggle rights gained him many enemies in subsequent years.
На самом деле из-за решительных выступлений в защиту прав маглов Альбус нажил в дальнейшем немало врагов.
“Hermione, Harry’s seen them!” said Ron, rounding on her. “OK,” she said, looking frightened yet determined, “I’ve just got to say this—” “What?”
— Гермиона! Гарри их видел! — рявкнул на нее Рон. — Ну хорошо, — сказала она испуганно, но решительно. — Вы только не забывайте, что… — Что?
And he is strong and stern underneath, Pippin; bold, determined, able to take his own counsel and dare great risks at need. That may be it.
А сила в нем, Пин, непомерная, и он тверже алмаза – отважный и решительный, хладнокровный и дерзновенный. Да, наверно, он.
It is this demand which regulates and determines the state of propagation in all the different countries of the world, in North America, in Europe, and in China;
Этот именно спрос регулирует и определяет размножение рода человеческого во всех решительно странах мира, в Северной Америке, в Европе и Китае;
Pearson fights materialism with great determination (although he does not know Feuerbach, or Marx and Engels); his arguments do not differ from those analysed above.
С материализмом (нежная ни Фейербаха, ни Маркса — Энгельса) Пирсон воюет самым решительным образом, — доводы не отличаются от разобранных выше.
Determination of admissibility
Установление приемлемости
investigation and determination
расследования и установления
determination of existence/attribution of
установления наличия/приписывания
2. The determination of immunity
2. Установление иммунитета
Payment of compensation to be determined
Выплата компенсации в установленном объеме
(c) Through determination of paternity;
c) по установлению отцовства;
(i) A determination made exclusively by
i) Установление исключительно
Can't be determined at this time...
В настоящее время не предоставляется возможным установление...
We use a different metric, As determined by the State legislature.
Мы используем другой показатель, установленный законодательным органом государства.
Discovering this thread will unavoidably lead us to determine the whereabouts of Henry the cat!
Обнаружение этой нити неминуемо приведет нас к установлению местонахождения - кота Генри!
They state that scans are allowed only to determine the truth of charges.
Они гласят, что сканирование может быть проведено только в целях установления правдивости показаний.
Look, determining the identity of the hacker who wrote the illegal firmware update is a priority.
Послушайте, установление личности хакера, который написал нелегальное обновление прошивки, - главный приоритет.
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres.
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес.
We're reviewing old cases to determine. If procedure was followed to the letter. Your son's file was high on the list.
Мы проверяем старые дела, чтобы определить, вся ли процедура прошла установленным образом файл вашего сына был высоко в списке
We'll be filing a petition to determine the paternity of your child in D.C. Superior Court, after which there will be a hearing and a DNA test.
Мы заполним ходатайство для установления отцовства твоего ребенка в окружной суд, после чего будут слушания и тест ДНК.
We are determined to reach all of them.
Мы полны решимости достичь их всех.
And the United States is determined to do that.
И Соединенные Штаты полны решимости добиться этого.
We are determined that it should stop.
Мы полны решимости прекратить такую деятельность.
We are determined to move on and succeed.
Мы полны решимости добиваться прогресса и успеха.
We were determined not to be drawn in.
Мы были полны решимости не дать себя в это втянуть.
We are determined to see justice done.
Мы полны решимости добиться торжества справедливости.
We are determined to carry out our part.
Мы полны решимости выполнить свой долг.
But Nthabiseng was determined to get an education.
Однако Нтабисенг полна решимости получить образование.
We assure him that we are absolutely determined in this respect.
И мы заверяем его в нашей полной решимости в этом отношении.
Ms. Brooks was always focused and determined.
Г-жа Брукс всегда была целенаправленной и полной решимости.
She is determined to ruin you.
Она полна решимости тебя уничтожить.
- She was determined to succeed.
- Она была полна решимости добиться успеха.
Ooh, I say we're determined.
Ох, я скажу мы полны решимости.
You're smart, you're beautiful ... determined.
Ты умная, ты красивая... полна решимости.
Anna's determined to stay the course.
Анна полна решимости выдержать это испытание.
That Doctor seemed pretty determined, didn't he?
Этот Доктор выглядел полным решимости, правда?
They seem determined to drag God into it.
Они полны решимости притянуть сюда бога.
You're smart, you're beautiful, you're determined.
Ты умна, ты красива, ты полна решимости.
I was determined to get the doll.
И я была полна решимости заполучить ее.
I've never seen men so determined.
Я никогда не видел людей, столь полных решимости.
“Your Lordship is still determined, then?” Wormtail said quietly.
— Ваша светлость все еще полны решимости? — тихо спросил Хвост.
She seemed determined at the very least to achieve a sacking before long, and the only question was whether it would be Professor Trelawney or Hagrid who went first.
Она была полна решимости уволить в скором времени, как минимум, одного преподавателя; вопрос состоял только в том, кого первого — профессора Трелони или Хагрида.
He wished Ron and Hermione both luck, then turned and climbed the marble staircase again, determined, whatever Hermione said, to devote an hour or two to the Room of Requirement.
Он пожелал ей и Рону удачи, снова поднялся по мраморной лестнице, полный решимости — пусть Гермиона говорит, что хочет, — посвятить час-другой Выручай-комнате.
“‘The Ministry is determined to root out such usurpers of magical power, and to this end has issued an invitation to every so-called Muggle-born to present themselves for interview by the newly appointed Muggle-born Registration Commission.’”
Министерство полно решимости искоренить этих захватчиков магической силы и потому предлагает каждому так называемому маглорожденному явиться для собеседования в только что учрежденную Комиссию по учету маглорожденных».
“Well, we need three,” said Hermione, who was still looking a little shaken, but determined just the same. “Four, Hermione,” said Ginny, scowling. “I think there are six of us, actually,” said Luna calmly, counting. “Don’t be stupid, we can’t all go!”
— А нам надо три, — сказала Гермиона, не совсем оправившаяся от потрясения, но уже полная решимости. — Не три, а четыре, — сердито поправила ее Джинни. — Мне кажется, нас тут шестеро, — спокойно промолвила, пересчитав всех, Полумна. — Глупости!
“You’re inspectin’ us?” Hagrid repeated blankly, looking after her. “Oh, yes,” said Umbridge softly, looking back at him with her hand on the door handle. The Ministry is determined to weed out unsatisfactory teachers, Hagrid.
— Вы нас инспектируете? — недоуменно сказал Хагрид, глядя ей вслед. — О да, — мягко произнесла она, оглянувшись на него и взявшись за ручку двери. — Министерство полно решимости очистить школу от некомпетентных преподавателей, Хагрид.
решившийся
adjectif
Determined to undertake a comprehensive review of the root causes of the conflict in Burundi,
решив продолжать углубленный диалог о причинах, лежащих в основе бурундийского конфликта.
If the Government determines to act today, then the problem will be solved.
Если правительство решит действовать сегодня, то проблема будет решена.
There were four issues for determination.
Суду предстояло решить четыре вопроса.
And we do that only if we are determined to self-destruct.
А это произойдет лишь тогда, когда мы решимся на саморазрушение.
The question of a measure's sufficiency can hardly be determined in advance.
Вопрос о достаточности меры вряд ли можно решить заранее.
That is a great challenge for us, and we are determined to combat it.
Нам предстоит решить эту сложнейшую проблему и мы сделаем для этого все возможное.
Following this review, she determined that priority lists should be drawn up.
После этого обзора она решила составить приоритетные списки.
All of them should be examined to determine whether or not they should be adopted.
Необходимо рассмотреть все эти предложения, с тем чтобы решить, стоит ли их принимать или нет.
There are many challenges that the Government is determined to overcome.
Существует немало трудных задач, которые правительство твердо намерено решить.
Hmm? Determined to fornicate.
Решил Начать Распутничать.
This shall determine that.
А это меч решит!
I'm quite determined, mother.
Я все решила, мама.
Must all determine here?
Решится ли здесь дело?
- He's determined to escape.
Мистер Роббинс решил бежать.
He seems determined to live.
Кажется, он решил жить.
Determined to try for Oxford.
Решил поступать в Оксфорд.
He was determined to jump.
Он твёрдо решил умереть.
He's determined to seduce her.
Он решил соблазнить её.
He's determined to prove himself.
Он решил показать себя.
He was determined on that.
Это он решил твердо.
Or, in other words, you are determined to have him.
— Значит, другими словами, ты решила выйти за него замуж.
«Well, gentlemen, are you determined to go on this cruise?»
– Вы твердо решили отправиться в это плавание, джентльмены?
There would be no good-byes and no explanations, he was determined of that.
Никаких прощаний и объяснений, это он решил твердо.
I was determined to haunt Olive Hornby, you see.
Я решила постоянно являться Оливии Хорнби.
To find a man agreeable whom one is determined to hate!
Найти приятным человека, которого решилась ненавидеть!
But he was still determined to be silent and not say a word until the time came.
Но он все-таки решился молчать и не промолвить слова до времени.
Lebedeff and the prince determined to tell no one--even Colia knows nothing.
Князь и Лебедев никому решили не говорить, Коля даже ничего не знает.
You are determined to ruin him in the opinion of all his friends, and make him the contempt of the world.
Вы решили погубить его в глазах друзей и вызвать к нему презрение всего света.
“You—you look better,” said Harry, who was determined to keep the conversation moving away from Sirius.
— А ты… ты лучше выглядишь, — сказал Гарри, твердо решивший говорить о чем угодно, только не о Сириусе.
Combating terrorism requires resolve, determination and sincerity.
Борьба с терроризмом требует решимости, непреклонности и искренности.
France's determination to obtain compliance with the law is absolute.
Решимость Франции добиться уважения буквы закона непреклонна.
The determination of the international community to deliver on its commitments will be paramount.
Решимость международного сообщества выполнить свои обязательства будет непреклонной.
It is now up to all of us to go the last mile, together, determined and undiverted.
И вот теперь целеустремленно и непреклонно преодолеть последний этап надлежит уже всем нам вместе.
But as the past two years have shown, we can do it by working together with steady determination.
Однако, как показали истекшие два года, мы можем их добиться совместными усилиями при непреклонной решимости.
The entire Pakistani nation has demonstrated its firm determination to resist and reverse such discriminatory measures.
Весь пакистанский нарoд продемонстрировал непреклонную решимость противодействовать этим дискриминационным мерам и обратить их вспять.
We should continue with the same resolve and determination that led to the end of slavery, colonialism and apartheid.
Мы должны и впредь действовать с той же решимостью и непреклонностью, благодаря которым мы смогли покончить с рабством, колониализмом и апартеидом.
We believe that this final phase in the verification of the agreements demonstrates the continuing determination of the Government of the Republic and FMLN.
Считаем, что осуществление этого последнего этапа проверки выполнения Соглашений явится свидетельством непреклонной воли правительства Республики и ФНОФМ.
The Council will be more determined now.
Совет будет непреклонен.
But her father was determined.
Но отец был непреклонен
Roxeanne's lawyer is very determined.
Адвокат Роксанн очень непреклонен.
I don't know, they're pretty determined.
Не знаю, они непреклонны.
You know how determined she is.
Ты же знаешь, какая она непреклонная.
He was so defiant, and so determined.
Он был таким вызывающим и таким непреклонным.
You have no idea how determined she can be.
Ты даже не представляешь, насколько непреклонной она может быть.
And if you're determined, you can even still assume it, I suppose.
И если вы непреклонны, то, пожалуйста, думайте так.
But she was absolutely determined, she did not want that baby.
Но она была непреклонна - ей не нужен этот ребенок.
Why is Rand so determined to keep the pier all to itself?
Почему "Рэнд" так непреклонна в желании полностью контролировать пирс?
принявший решение
adjectif
The Government may determine that expenditure to this end shall be borne by Naalakkersuisut.
Правительство может принять решение о том, что соответствующие расходы покрываются наалаккерсуисутом.
In addition, 12 requests for suspension of action were determined by the Tribunal.
Кроме того, Трибунал принял решения по 12 просьбам о приостановлении исполнения решения.
It is therefore impossible at present to make a determination as to the feasibility of the project.
В связи с этим на сегодняшний день еще невозможно принять решение относительно осуществимости этого проекта.
The agencies have until September 2013 to determine their participation.
Учреждения должны до сентября 2013 года принять решение относительно своего участия.
The Constitutional Court had determined that the journalists had the right to seek compensation.
Конституционный суд принял решение о том, что эти журналисты имеют право требовать компенсацию.
The Working Group agreed to replace the word "agreed" with the word "determined".
31. Рабочая группа приняла решение заменить слово "согласованы" словом "определены".
49. The Government has adopted the Decision on Criteria for Determining Conditions to Acquire Montenegrin Citizenship.
49. Правительство приняло решение о критериях получения гражданства Черногории.
These governments may decide whether to put this Agreement into force definitively or provisionally among themselves, in whole or in part, on such date as they may determine or to adopt any other arrangement as they may deem necessary.
Эти правительства могут принять решение
Now tell me, are you determined?
Теперь скажи мне, ты принял решение?
I am determined to honor our treaty.
Я принял решение выполнить наш договор.
The court in its wisdom has made a determination.
Суд принял решение по своему разумению.
But, I am determined to honor our treaty.
Но я принял решение выполнить наш договор.
I need to review precedent and make a determination.
Я должен рассмотреть прецедент и принять решение.
It's too new for the State Department to make a determination.
Это слишком ново для Госдепартамента, чтобы принять решение.
Yes, Paul had lost his son... but he was determined to find him.
Да, Пол потерял сына... Но он принял решение найти его.
In the end, it may be determined that you can't.
В конце концов, власти могут принять решение, что вы не в состоянии этого сделать.
He was determined to fly across the Atlantic, although Lindbergh had already done it.
Он принял решение перелететь через Атлантику, несмотря на то, что Линдберг уже сделал это.
Kid has a very determined look in his eye, which I respect, but I... I'm also worried about.
Парень уже принял решение и я его уважаю, но я.. я переживаю.
I know of some notes of the year 1812, which--I have determined, prince, to leave this house, Mr. Lebedeff's house."
Я знаю некоторые записки о двенадцатом годе, которые… Я принял решение, князь; я оставляю этот дом, – дом господина Лебедева.
Specifically, it determines:
В частности, положения этого Закона определяют:
(c) The rationale behind their determination;
с) основания, положенные в основу их решений;
Its general provisions determine that:
В общих положениях данного закона говорится следующее:
Particulars shall be determined by law.
Частности, вытекающие из данного положения, определяются законом.
They determine the financial health and capacity of the Organization.
Они определяют финансовое положение и возможности Организации.
(d) Determining the categories of hazardous waste.
d) положение, определяющее категории опасных отходов;
You seemed determined to make light of my terrible predicament.
Кажется, вы не намерены принимать всерьёз мое ужасное положение.
I had to,uh. you know,determine the position of the cord.
Я должен был,э знаете, определить положение пуповины
I might be able to use reference points to determine its location.
Я могла бы использовать ориентиры, чтобы определить его положение.
The government of my country is determined to stamp it out. I was brought up on rice -- rice pudding.
Он никогда не делал рискованных положений.
'Emergency' means any occasion or instance for which, in the determination of the president..."
Чрезвычайное положение - это любое событие или случай, при которых по решению президента...
Justice is a divine right guaranteed for all and determined by the Führer, from whom all justice derives.
Справедливость - это данное богом право, положенное всем, определяет его фюрер, он же и отправляет правосудие.
How does one determine this position, one in which we exist and don't exist at the same time?
- И как же определить положение, в котором судно как бы существует и не существует одновременно?
From its position I've determined that it has no gate, at least, not one that we're aware of.
По положению их планеты в пространстве я определила, что у них нет Врат, по крайней мере известных нам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test