Exemples de traduction
Outstanding debt owed by Iraq;
а) непогашенной задолженности Ирака,
Debt owed to private creditors
Задолженность частным кредиторам
D. Debt owed to Member States
D. Задолженность перед государствами-членами
IV. Debt owed to private creditors
IV. Задолженность частным кредиторам
a/ Including debt owed to the International Monetary Fund.
а/ Включая задолженность Международному валютному фонду.
Total uncontested debts owed by missions at Headquarters
Данные об общей сумме неоспоримой задолженности представительств
According to the official definition, external debt is all debt owed to non-residents.
Согласно официальному определению, под внешней задолженностью понимается вся задолженность перед нерезидентами.
(b) Remove all remaining concessional debt owed to the Paris Club;
b) списать всю сохраняющуюся льготную задолженность членам Парижского клуба;
Furthermore, the debt owed by HIPCs to other multilateral banks is not covered by the plan.
Кроме того, этот план не распространяется на задолженность БСКЗ перед другими многосторонними банками.
We have cancelled $2.8 billion of debt owed by African countries.
Мы списали задолженность африканских стран на сумму 2,8 млрд. долл. США.
Such an agreement is in essence the assignment of a debt owed by the bank to the depositor.
Здесь, по сути, речь идет о том, чтобы достичь согласия по вопросу об уступке долга, причитающегося с банка депоненту.
The claimant also claims compensation for losses relating to a number of debts owed to him.
107. Заявитель также испрашивает компенсацию потерь в связи с рядом долгов, причитавшихся ему.
This treatment led to an additional cancellation of $22 million of debt owed to Paris Club creditors.
Благодаря этому подходу было дополнительно списано 22 млн. долл. США долга, причитающегося кредиторам Парижского клуба.
For example, one claimant claimed for eight debts owed to his transportation business before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Так, один заявитель истребовал восемь долгов, причитавшихся до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта его транспортному предприятию.
Furthermore, under certain conditions debts owed to IFIs should be cancelled and donors should compensate for these non-repayments.
Кроме того, при определенных условиях долги, причитающиеся МФУ, следует списывать, а донорам предоставлять компенсацию за непогашение таких долгов.
The child maintenance payable by the father shall not be offset against any debt owed to him by the woman holding custody.
Оплачиваемое отцом содержание ребенка не засчитывается в счет любого долга, причитающегося ему со стороны женщины, на попечении которой находится ребенок.
A few claimants have been able to make such a showingdemonstrate adequate debt collection efforts in regard to one or more debts owed to their businesses.
42. Несколько заявителей смогли продемонстрировать необходимые усилия по взысканию долга в отношении одного или более долгов, причитавшихся их предприятиям.
Moreover, Polytechna states that the credits were not sufficient and that it incurred late charges in the amount of USD 16,444 on debts owed to its local clients.
Кроме того, "Политекна" заявляет, что эти кредиты были недостаточны и что она оплатила штрафные санкции в размере 16 444 долл. США по долгам, причитавшимся ее местным клиентам.
· Under the Social Security Act, a corporation has the right to withhold pension benefits or other benefits only for purposes of maintenance or a debt owed to the corporation.
* В соответствии с Законом о социальном обеспечении частная компания вправе удерживать из пенсионных или других пособий только суммы, необходимые для покрытия долга, причитающегося компании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test