Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Transfer of environmentally sound, cutting-edge technology.
передача экологически чистых, передовых технологий.
It became a cutting-edge nation in pollution prevention.
Она стала передовой страной в области предотвращения загрязнения.
Some cutting-edge success stories include:
Можно назвать, в частности, следующие успешные примеры использования передовых технологий:
Cutting edge science imposed ever increasing data demands.
Передовые научные исследования приводили к постоянному росту спроса на данные.
2.4.2 Supporting cutting-edge research in food security and agriculture
2.4.2 Поддержка передовых исследований в области продовольственной безопасности и сельского хозяйства
(b) Cutting-edge research was needed for high-growth firms;
b) быстрорастущие фирмы нуждаются в самых передовых результатах исследовательской работы;
The aim of the Institute is to share cutting-edge green technology and experience with developing countries.
Цель института -- обмен передовыми <<зелеными>> технологиями и опытом с развивающимися странами.
At times, the responses of engineers to the challenges of sustainability might be to propose cutting-edge technology.
Временами для решения проблем устойчивости может требоваться применение самых передовых технологий.
Undertaking normative and analytical research on emerging and cutting-edge policy solutions and tools;
b) проведение нормативных и аналитических исследований по возникающим и передовым политическим решениям и инструментам;
The systems used combine a traditional knowledge base and know-how with cutting-edge biotechnology.
В рамках используемых систем традиционные знания и методы сочетаются с самыми передовыми биотехнологиями.
It's cutting-edge technology.
Это передовая разработка.
It's very, very cutting-edge.
Очень передовые разработки.
Only the most cutting edge.
Только самую передовую.
These are cutting-edge designs.
Это передовые разработки.
Cutting-edge forensics, really?
Передовые судебно-медицинские экспертизы, серьезно?
This is cutting edge cracking.
Это передовая технология взлома.
- You know, it's cutting-edge.
- Да, знаю, это передовая новинка.
The slaughterhouses -- cutting-edge, humane, efficient.
Бойни... передовые, гуманные, эффективные.
These things are cutting-edge technology.
Эти штуки - передовые технологии.
Manticore was doing cutting-edge stuff.
Мантикора создавала передовые технологии.
Enhanced access to cutting edge, cleaner and resource-efficient technologies and strengthening capacity for technology assessment and selection is required.
i) необходимо расширить доступ к ультрасовременным экологически чистым и ресурсосберегающим технологиям и усилить потенциал для оценки и отбора технологий.
Access to cutting-edge waste-management technologies needs to be enhanced and development and use of best practices should be encouraged concurrently;
i) необходимо расширить доступ к ультрасовременным технологиям регулирования отходов и одновременно с этим следует поощрять разработку и применение наилучших видов практики;
To maximize benefits and minimize chances of failure, DESA is developing a set of policy notes and reports on current and cutting-edge e-government issues, as well as producing analytical tools, based on global lessons and the Department's own experience with technical cooperation and advisory services.
Для получения максимальных выгод и сведения до минимума возможных неудач ДЭСВ разрабатывает систему программных записок и докладов по текущим и ультрасовременным вопросам электронного управления, а также создает аналитические инструменты, основанные на извлеченных глобальных уроках и на собственном опыте Департамента в области технического сотрудничества и оказания консультативных услуг.
A global non-proliferation regime should therefore include the following elements: a firm political will on the part of the States parties to reach agreement, and unshakeable political resolve that that agreement will be respected; the necessary good will from the parties, based on transparency in their nuclear activities and on confidence that they will generate and exchange data on them; recognition of the principle, as set out in the Treaty, of the shared responsibility of parties with and parties without nuclear weapons not only to avoid proliferation but also to achieve a total ban on these weapons of mass destruction while allowing transfers of cutting-edge nuclear technology for exclusively peaceful purposes; the irrevocable acceptance that the systems must continue to be strengthened whereby the competent international bodies verify, control and inspect nuclear facilities in implementation of norms recognized by the international community; an awareness on the part of the international community that non-proliferation is only an important means towards achieving the total destruction of nuclear weapons, as a start and with general and complete disarmament to follow.
Поэтому глобальный режим нераспространения должен включать следующие элементы: твердую политическую волю со стороны государств-участников в том, чтобы достичь соглашения, и непоколебимую политическую решимость обеспечить соблюдение этого соглашения; необходимую добрую волю сторон, основанную на транспарентности, касающейся их деятельности в ядерной области, и на доверии относительно подготовки информации и обмена информацией об этой деятельности; признание определенного в Договоре принципа разделенной ответственности сторон, обладающих ядерным оружием, и сторон, не имеющих его, за то, чтобы не только не допускать распространения, но и добиться цели полного запрещения этого оружия массового уничтожения, допуская при этом передачу ультрасовременной ядерной технологии для исключительно мирных целей; окончательное признание того, что необходимо укреплять системы, посредством которых компетентные международные организации осуществляют проверку, контроль и инспектирование ядерных объектов при выполнении норм, признанных международным сообществом; признание международным сообществом того факта, что нераспространение является лишь важным средством достижения цели полной ликвидации ядерного оружия в качестве начала и последующего осуществления процесса полного и всеобщего разоружения.
Her photo essay on Chicago's best burger, really cutting-edge stuff.
Ее фоторепортаж на тему лучший бургер Чикаго реально ультрасовременная тема.
Yes, but it's your cutting-edge eight-tracks that keep you ahead.
Да, это твои восемь ультрасовременных треков, которые позволяют тебе выделиться в тусовке.
Max Ellswood founded Telles in 1965, in order to develop cutting-edge military strategy.
Макс Эллсвуд основал Теллес в 1965, чтобы создавать ультрасовременную военную стратегию.
Now, in the 21st century, there are many examples of cutting-edge research being carried out.
Теперь, в XXI веке, есть много примеров проводимых ультрасовременных исследований.
But we have all the chemicals at hand, and cutting-edge lab technology.
Но у нас под рукой имеются все химические компоненты и ультрасовременная лабораторная технология.
They gave me a job right out of college, promised me I'd be doing cutting edge research.
Они дали мне работу сразу после колледжа, обещали, что у меня будет ультрасовременное исследование.
Thanks to cutting-edge technology we've acquired through our new partnership with RAO Incorporated I believe this project will put LuthorCorp on top Metropolis on the map and our planet back on course.
Благодаря соглашению о партнерстве с "РАО, инкорпорейтед" мы получили доступ к ультрасовременной технологии. Я верю в то, что этот проект выведет Луторкорп на самый верх, вновь вернет Метрополис на карту мира, а сам мир - на верный курс в будущее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test