Traduction de "crashing down" à russe
Exemples de traduction
- My reality was crashing down.
- Действительность просто рушилась на глазах.
Nothing's coming crashing down around us.
Ничего ни у кого не будет рушиться.
Oh, Eddie, it's all crashing down around me.
О, Эдди, все рушится вокруг меня.
Feel like my world is crashing down around me.
Такое чувство, будто мир рушиться вокруг меня.
Or is your entire world just crashing down all around you?
Или весь твой мир рушится вокруг тебя?
I used to enjoy watchin' the system crashing' down.
Раньше мне доставляло много радости смотреть, как рушится система.
It's just my whole world is crashing down around me.
Просто мир вокруг меня рушится со страшной силой.
And you saw your whole world crashing down around you.
И ты увидел, что весь мир рушится вокруг тебя.
Even if it brings the whole damn thing crashing down around you.
Даже если из-за нее все вокруг рушится.
How your entire empire of destruction comes... crashing down... all because of one, little... cherry.
Как твоя вечная империя... рушится... из-за одной маленькой... вишенки.
While members debated paragraphs, 15 more Qassams came crashing down on the cities of Sderot and Ashkelon.
В то время как члены Ассамблеи обсуждают пункты этого документа, еще 15 ракет <<Кассам>> обрушились на города Сдерот и Ашкелон.
Suddenly a weight came crashing down.
Внезапно, что-то обрушилось на меня сверху.
The whole world to come crashing down?
Что весь мир с треском обрушиться?
The whole world has come crashing down around you.
Вокруг вас обрушился целый мир.
It'll crash down and kill anything underneath it.
Он обрушится и убьёт любого, кто под ним.
If the sky crashed down, he'd miss it.
Если небо обрушится на землю, он и не заметит
This whole thing could come crashing down at any minute.
Всё это может обрушится в любую минуту.
The series of lies that finally came crashing down around her.
Череда лжи которая наконец обрушилась на нее.
I guess this all finally came crashing down on me.
Надеюсь, это последнее несчастье, которое на меня обрушится.
If you move the wrong thing, it could all come crashing down.
Если мы вытащим неправильную вещь, то все обрушится.
Letting whatever's on this plane come crashing down on this plane.
И все, что на этой карте, обрушится на эту карту.
that everything was perhaps prepared already, and now, this minute, would be revealed and come crashing down .
что, может, всё уже подготовлено и сейчас, сию минуту обнаружится и обрушится
With a shriek that deafened men, felled trees and split stone, Smaug shot spouting into the air, turned over and crashed down from on high in ruin.
С ревом, от которого глохли люди, валились деревья, раскалывались скалы, Смауг, перевернувшись в воздухе, обрушился с высоты.
walls crumbled and melted, crashing down; vast spires of smoke and spouting steams went billowing up, up, until they toppled like an overwhelming wave, and its wild crest curled and came foaming down upon the land.
Падали башни, и обваливались горы, в прах рассыпались стены, дым и пары сползались огромными клубами, и мутный вал, вздымаясь до небес, вскипел и обрушился на равнину. Прокатился гул, нарастая, разражаясь ревом и грохотом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test