Traduction de "corresponding" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
As such, it does not correspond to Article 33 of the Convention, but instead corresponds to Article 34.
Как таковой он не соответствует статье 33 Конвенции, но зато соответствует статье 34.
However, no intermodal reefer containers correspond to the ATP; they correspond to ISO standards.
Что касается интермодальных контейнеров-рефрижераторов, то они не соответствуют СПС; они соответствуют стандартам ИСО.
The numbers correspond to the "good practices" in which the measure was used to reach the corresponding task.
Цифры соответствуют числу примеров "передовой практики", в которых соответствующая мера использовалась для достижения соответствующей цели.
The detailed correspondence tables provide additional information for subclasses with partial correspondence, by explaining which exact part of the category is linked to the corresponding subclass.
В подробных таблицах соответствий содержится дополнительная информация для частично соответствующих подклассов, поскольку в ней поясняется, какая конкретная часть категории связана с соответствующим подклассом.
Still, there was this odd correspondence between prediction and persons.
Но все-таки тут было, было это странное соответствие между предсказанием и реальными людьми.
Antiparticle: Each type of matter particle has a corresponding antiparticle.
Античастица — каждому типу частиц соответствуют свои античастицы.
Marx’s idea, then, is the following: just as to our ideas there correspond real objects outside us, so to our phenomenal activity there corresponds a real activity outside us, an activity of things.
Итак, мысль Маркса следующая: точно так же, как нашим представлениям соответствуют реальные объекты вне нас, точно так же нашей феноменальной деятельности соответствует реальная деятельность вне нас, деятельность вещей;
The degree of development of the relative form of value, and that of the equivalent form, correspond.
Степени развития относительной формы стоимости соответствует степень развития эквивалентной формы.
The defects of the expanded relative form of value are reflected in the corresponding equivalent form.
Недостатки развернутой относительной формы стоимости отражаются, в свою очередь, и на соответствующей ей эквивалентной форме.
Duality: A correspondence between apparently different theories that lead to the same physical results.
Дуальность — соответствие между различными на первый взгляд теориями, которое приводит к идентичным физическим результатам.
To the simple relative form of value of a commodity there corresponds the single equivalent form of another commodity.
Простой относительной форме стоимости одного товара соответствует единичная эквивалентная форма другого товара.
the practice of humanity, by verifying our ideas, corroborates what in those ideas corresponds to absolute truth.
ниже, §5), практика человечества, проверяя наши представления, подтверждает в них то, что соответствует абсолютной истине.
The councils which, in the colony legislatures, correspond to the House of Lords in Great Britain, are not composed of an hereditary nobility.
Советы, которые в законодательных учреждениях колоний соответствуют палате лордов в Великобритании, состоят не из наследственной знати.
Corresponding to this is also a political transition period in which the state can be nothing but the revolutionary dictatorship of the proletariat.
Этому периоду соответствует и политический переходный период, и государство этого периода не может быть ничем иным, кроме как революционной диктатурой пролетариата»…
adjectif
Accordingly, the corresponding transfer is included in the present proposal.
Соответственно, эта передача учтена в настоящем предложении.
The corresponding figures in 2002 were 75.5 % and 74.6 % respectively.
В 2002 году соответственно 75,5% и 74,6%.
The corresponding figures in 1993 were 1,213 and 36.
В 1993 году эти цифры составляли 1 213 и 36, соответственно.
In 2011, the corresponding numbers were 85 and 60.
В 2011 году эти показатели составили, соответственно, 85 и 60 государств.
It accordingly allowed the corresponding ground of appeal in part.
Соответственно, Апелляционная камера частично признала правомерными соответствующие основания для апелляции.
In 1989, the corresponding figures were 786, 1,100 and 655.
В 1989 г. этот показатель составлял соответственно -- 786, 1100 и 655 человек.
For single people, the corresponding figures are 21 square metres and 19 per cent.
У одиноких - соответственно 21 кв. м и 19%.
In 1990 the corresponding figures were 18,600 and 17.4 per cent.
В 1990 году эти показатели составляли соответственно 18 600 , или 17,4%.
And with this certificate he receives from the public store of consumer goods a corresponding quantity of products.
По этому удостоверению он получает из общественных складов предметов потребления соответственное количество продуктов.
The way this division is made will vary with the particular kind of social organization of production and the corresponding level of social development attained by the producers.
Способ этого распределения будет изменяться соответственно характеру самого общественно-производственного организма и ступени исторического развития производителей.
adjectif
There are corresponding units in each educational authority (region).
Подобные группы существуют также при каждом ректорате (регион).
The scope of such a provision should correspond to the scope of the exemptions.
Охват подобного положения должен соответствовать охвату изъятий.
These acts constitute criminal offense, and are assigned corresponding penalties.
Подобные акты являются уголовно наказуемыми преступлениями, и для них предусматриваются соответствующие наказания.
To answer such questions the Court had examined all the relevant correspondence and archival materials.
Чтобы найти ответы на подобные вопросы Суд изучил всю относящуюся к делу корреспонденцию и архивные материалы.
Article 48 contains provisions concerning the severity and application of the corresponding penalties.
Подобное поведение наказывается в соответствии с положениями статьи 48, в которой оговаривается характер и порядок назначения наказаний.
(c) any such redeployment shall require a corresponding prior decision of the Security Council,
c) любое подобное перераспределение персонала должно производиться по соответствующему предварительному решению Совета Безопасности;
5. In order to avoid these problems, the markings on the trailer should correspond to the goods being carried.
5. Во избежание возникновения подобных проблем необходимо, чтобы маркировка на прицепе соответствовала погруженному в него грузу.
Doesn't correspond with any configuration we're familiar with.
Нет, сэр. Мы никогда не встречали подобной конструкции.
Such a rare lady of character may wish to correspond.
Подобная дама с хорошей репутацией может написать, если пожелает".
Einstein says, “Nooooooooooooo,” a nice, German sounding “No,”—very polite. “I find only that it would be very difficult to make a corresponding theory for gravitational interaction.”
Эйнштейн отвечает: — Нееееееееет, — долгим таким, немецким «нет», очень вежливым. — Я считаю только, что было бы очень сложно разработать подобную же теорию для гравитационного взаимодействия.
but we will hope, at some future period, to enjoy many returns of that delightful intercourse we have known, and in the meanwhile may lessen the pain of separation by a very frequent and most unreserved correspondence. I depend on you for that.” To these highflown expressions Elizabeth listened with all the insensibility of distrust;
Но будем надеяться, что когда-нибудь нам доведется еще не раз насладиться восхитительной близостью, подобной той, которая существовала между нами в этих местах. А пока что облегчим боль разлуки самой частой и доверительной перепиской. В этом отношении я очень на Вас надеюсь». Эти фальшивые и высокопарные фразы Элизабет выслушала равнодушно.
Support for professional networks: Establishment of new networks of legal professionals (registrars, judicial police) or jurisdictions and support for existing networks (judicial correspondents) with a view to establishing genuine centres for expertise and reflection among French speakers in this area.
:: Поддержка профессиональных сетей: создание новых сетей работников юстиции (секретарей судов, сотрудников судебной полиции) или судебных органов и поддержка существующих сетей (работников судов, ведущих переписку) в целях создания подлинных экспертно-аналитических центров франкоязычных стран в этой области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test