Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality.
Все встречи проходили в атмосфере взаимопонимания и сердечности.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere.
Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере.
The delegates held the discussions in a cordial and constructive atmosphere.
Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере.
I cordially salute those who are still here.
Я сердечно приветствую тех, кто по-прежнему находится здесь.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
9. The meeting took place in a frank and cordial atmosphere.
9. Встреча проходила в откровенной и сердечной атмосфере.
All are cordially invited to the screening sites to view the films.
Все сердечно приглашаются на смотровые площадки для просмотра фильмов.
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения.
I'm cordially inviting you out to the garage
Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
They were both very friendly and cordial to each other.
У них были очень дружественные и сердечные отношения.
Their reception from Mr. Bennet, to whom they then turned, was not quite so cordial.
Мистер Беннет, к которому они затем подошли, встретил их совсем не так сердечно.
Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship. They shook hands with great cordiality;
Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки.
As he quitted the room, Elizabeth felt how improbable it was that they should ever see each other again on such terms of cordiality as had marked their several meetings in Derbyshire;
Когда он вышел, у Элизабет мелькнула мысль, что они вряд ли когда-нибудь встретятся с той сердечностью, которая отличала их встречи в Дербишире.
I see before me persons who can understand, who can forgive--kind, good Russian hearts--hearts almost as kind and cordial as I met abroad.
вижу людей, способных понимать и прощать, людей русских и добрых, почти таких же добрых и сердечных, каких я встретил там, почти не хуже.
(In time this would lift—in later years they reestablished, if not a close relationship, then certainly a cordial one.) However, he rarely spoke of his parents or of Ariana from then on, and his friends learned not to mention them.
(Со временем оно сгладилось, в последующие годы им удалось восстановить отношения, если и не самые близкие, то, по крайней мере, сердечные.) Однако с тех пор Альбус очень редко говорил и о своих родителях, и об Ариане, да и друзья его сознавали, что о них лучше не упоминать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test