Traduction de "condition of the contract" à russe
Condition of the contract
Exemples de traduction
(b) (i) Notifying a person of terms and conditions of the contract;
b) i) направление какому-либо лицу уведомления об условиях договора;
The conditions of the contract shall continue to determine the relations between carrier and shipper.
Условия договора по-прежнему определяют отношения между перевозчиком и грузоотправителем.
Those factors assumed significant importance when disputes arose and terms and conditions in a contract were reneged upon.
Эти моменты оказываются весьма важными при спорах и пересмотре условий договоров.
3. The conditions of the contract of carriage are prima facie evidence of the legal relations between the carrier and the shipper.
3. Условия договора перевозки являются основой для доказательства в правоотношениях между перевозчиком и грузоотправителем.
View: Receipt of goods by the carrier or its representative and its undertaking to deliver them in accordance with the conditions of the contract of carriage.
Мнение: получение груза перевозчиком или его представителем и его обязательство сдать его в соответствии с условиями договора перевозки.
Since State assets are operated by the new management, the Government has to ensure that they are properly maintained and that all conditions of the contract are met.
Так как государственной собственностью распоряжается новое руководство, то правительству необходимо обеспечить ее надлежащее сохранение и выполнение всех условий договора.
Art. 12 § 1: Consignment note shall be prima facie evidence of conclusion and conditions of the contract and the taking over of the goods by the carrier
накладная, до доказательства противоположного, имеет силу и свидетельствует о заключении и условиях договора перевозки и приеме груза перевозчиком.
Once processing is finalized according to the conditions of the contract, the contractor is entitled to compensation from the principal, and the output is no longer under the contractor's control.
Изготовив ее, в соответствии с условиями договора подрядчик получает право на ее оплату заказчиком, при этом изготовленная продукция уже не находится под контролем подрядчика.
In this case, a key element in the conditions of the contract between the principal and the contractor is the conditionality of the transaction, which makes the contractor captive.
В этом случае ключевым элементом в условиях договора между заказчиком и подрядчиком является условный характер сделки, в силу которого подрядчик оказывается в зависимом положении.
It is an implied condition of the contract of employment that the holder of such a position must not be a member of any trade union while holding his post.
Одним из условий договора о найме предполагается, что данное должностное лицо не должно быть членом любого профессионального союза в период нахождения на этой должности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test