Traduction de "comment this is" à russe
Exemples de traduction
Comment: This chart is found in Annex III.
Комментарий: Эта схема приводится в приложении III.
Comment: This recommendation has been addressed in the revised Table III.2.
Комментарий: Эта рекомендация учтена в пересмотренной таблице III.2.
Comment: This is a strange requirement and would lead to considerable installation difficulties.
Комментарий: Это весьма необычное требование, применение которого может повлечь за собой значительные трудности в связи с установкой оборудования.
Since the issue is not related to the agenda of the Conference on Disarmament, I limit my comment to this point.
Поскольку эта проблема не имеет отношения к повестке дня Конференции по разоружению, я ограничу свой комментарий этим тезисом.
Comments: This statement will be reviewed in the context of the current preparation of France's seventeenth and nineteenth periodic reports under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, due in October 2008.
Комментарии: Это заявление о толковании будет рассмотрено при подготовке семнадцатого и девятнадцатого периодических докладов, которые Франция должна представить в октябре 2008 года в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации>>.
Comment: The proposed addition to the table in paragraph 7 of section E reflects the 10 per cent adjustment to small pension threshold amounts for separations on or after 1 April 2016, as recommended by the Board.
Комментарий: Это добавление к таблице в пункте 7 раздела E предлагается с учетом рекомендованной Правлением корректировки на 10 процентов предельных размеров маленьких пенсий для участников, увольняющихся 1 апреля 2016 года или после этой даты.
Although some were susceptible of improvement in the light of the comments made, to a certain extent the vagueness reflected the state of the law and the need to provide general rules, possibly only subsidiary rules, for a diverse set of international organizations.
Несмотря на то, что некоторые из них могут быть качественно доработаны в свете полученных комментариев, эта расплывчатость в некоторой степени является отражением того состояния, в котором находится право, и необходимости выработки общих правил, возможно лишь вспомогательных правил, для всего широкого и разнообразного спектра международных организаций.
Therefore, even if the essential moment for deciding the question when domestic remedies are exhausted were to be the time of submission of the communication and not that of its consideration by the Committee (an issue on which we need not comment here), this requirement would have been met due to the special circumstances of the present case.
Поэтому, даже если основным моментом для решения вопроса о том, когда внутренние средства правовой защиты являются исчерпанными, должно быть время представления сообщения, а не время его рассмотрения Комитетом (вопрос, который не нуждается в комментарии), это требование можно считать выполненным с учетом особых обстоятельств данного дела.
8. Consequently, one widespread good practice is that most of the ratifying countries have adopted national policy and practice largely in accord with the standards specified in these instruments; this practice is verified by the periodic reports to and comments by the respective treaty supervisory bodies.
8. Следовательно, одним из распространенных видов надлежащей практики является принятие большинством ратифицировавших стран национальной политики и видов практики, которые в значительной мере соответствуют закрепленным в этих договорах стандартам; контроль за надлежащим соблюдением этой практики осуществляется посредством периодических докладов, представляемых соответствующим договорным органам, и комментариев этих органов.
9. The parties and the arbitrator shall transmit any notice, communication or proposal under the Expedited Rules by electronic means, unless such a mode of transmission is not available or possible for technical reasons. [Comment: These might include, for example, the non-availability or malfunctioning of electronic means of transmission, the bulkiness of a pleading or submission, etc.]
9. Стороны и арбитр передают любое уведомление, сообщение или предложение в соответствии с Регламентом ускоренного арбитража с помощью электронных средств, за исключением случаев, когда такой способ передачи не доступен или не возможен по техническим причинам. [Комментарий: Это может быть обусловлено, например, отсутствием или нарушением работы электронных средств передачи, большим объемом состязательных документов или представлений и т.п.]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test