Exemples de traduction
It will take some time for the Rwandese people to come to terms to reach a durable political compromise to resolve their tensions.
Народу Руанды потребуется некоторое время, чтобы договориться о достижении долгосрочного политического компромисса с целью ослабления существующей напряженности.
Broadening the peace process has the double advantage that it serves the purposes of inclusion, while prodding the faction leaders into coming to terms with one another.
Двойное преимущество расширения мирного процесса состоит в том, что оно служит цели включения в него новых участников и одновременно побуждает руководителей группировок к тому, чтобы договориться друг с другом.
If we want to enable the ship to meet the challenges of the next century, we must stop formal discussions without conclusions and come to terms with our tasks.
Если мы хотим, чтобы корабль мог противостоять проблемам будущего столетия, мы должны прекратить официальные обсуждения, не дающие результатов, и договориться о наших задачах.
Only when the parties are reassured that their political demands will be met and that their political interests will be catered for will they be able to come to terms with difficult choices such as disarmament, demobilization and reintegration.
Только когда стороны будут иметь гарантии того, что их политические требования будут выполнены и что их политические интересы будут соблюдены, они будут в состоянии договориться по таким сложным вопросам, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Rather, we should come to terms with ourselves, with this era and with its concomitant progress, and determine to turn the new decade and the decades that follow into an era in which major challenges are addressed with more in-depth understanding and knowledge.
Скорее мы должны договориться с самими собой, с этой эпохой и с ее одновременным прогрессом и превратить новое десятилетие и последующие десятилетия в эру решения основных проблем на основе более глубокого понимания и знаний.
We totally reject this wrong and misleading terminology as another sign of the inability of the Greek Cypriot side to come to terms with the reality, the reality that Turkey, as a Guarantor Power under the Treaty of Guarantee of 1960, plays only a protective and deterrent role in Cyprus, providing the Turkish Cypriots with the security they need for their survival by preventing the repetition of Greek Cypriot aggression.
Мы полностью отвергаем это не соответствующее истине и вводящее в заблуждение заявление как очередное проявление неспособности кипрско-греческой стороны осознать реальность, состоящую в том, что Турция, выступая в качестве одного из государств-гарантов по Договору о гарантиях 1960 года, выполняет на Кипре лишь роль, связанную с защитой и сдерживанием, обеспечивая киприотам-туркам безопасность, необходимую им для их выживания, и предотвращая новую агрессию со стороны киприотов-греков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test