Traduction de "come but in" à russe
Come but in
Exemples de traduction
We have seen progress on working methods, but when it comes to expansion we are facing a stalemate.
Мы наблюдаем прогресс в том что касается методов работы, но когда дело доходит до расширения, мы заходим в тупик.
“Harry!” she said. “You gave us such a fright—come in—how’s your arm?” “Fine,” said Harry, squeezing into the stall.
— Ну и напугал ты нас! Заходи скорее. Как твоя рука? — Как новая, — ответил Гарри и втиснулся в кабинку.
Well, take the guests’ ponies to the stables, Nob! And you’ll be taking your horse to his stable yourself, Gandalf, I don’t doubt. A fine beast, as I said when I first set eyes on him. Well, come in!
Одним словом, Ноб, эй ты, чтобы развели лошадей по стойлам: ну да, ты-то, Гэндальф, своего сам отведешь, а то кого он послушается. Красавец, я тогда еще говорил, что какой красавец, да вы заходите!
When my mother and father went out until late at night, they would come into my room and take the earphones off—and worry about what was going into my head while I was asleep.
Если отец с матерью возвращались домой поздно, они заходили в мою комнату и снимали с меня наушники — их сильно беспокоило то: что происходило в моей голове, пока я спал.
прийти, но в
It was necessary to behave in the most delicate manner here, to act most skillfully, but she managed it so that this visiting fool, this presumptuous creature, this worthless provincial, simply because she's some sort of major's widow and has come to ask for a pension, and is wearing out her skirt-hems in all the offices, because at the age of fifty-five she blackens her eyebrows, powders her face, and wears rouge (as everyone knows)... and such a creature not only did not deem it necessary to come, but did not even send an apology for being unable to come, as common courtesy demands in such cases!
Тут надобно вести себя самым деликатнейшим манером, действовать самым искусным образом, а она сделала так, что эта приезжая дура, эта заносчивая тварь, эта ничтожная провинциалка, потому только, что она какая-то там вдова майора и приехала хлопотать о пенсии и обивать подол по присутственным местам, что она в пятьдесят пять лет сурмится, белится и румянится (это известно)… и такая-то тварь не только не заблагорассудила явиться, но даже не прислала извиниться, коли не могла прийти, как в таких случаях самая обыкновенная вежливость требует!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test