Traduction de "cleric" à russe
Exemples de traduction
nom
Clerics belonging to the department hold discussions before issuing edicts.
Входящие в штат этого департамента духовные лица заседают, прежде чем обнародовать указы.
The best estimate the Special Representative has received is that 17 clerics are under detention.
Согласно оценкам, полученным Специальным представителем, под стражей содержится 17 духовных лиц.
Settlers frequently attacked and harassed Palestinian farmers, merchants, schoolchildren and clerics.
Поселенцы нередко нападали на палестинских фермеров, торговцев, школьников и духовных лиц и подвергали их запугиванию.
In public, non-faith-based institutions, religious education was taught by regular teachers, not clerics.
В государственных нерелигиозных учебных заведениях уроки религии ведут обычные учителя, а не духовные лица.
57. The Court and its provincial branches are competent rationae personae for clerics, regardless of the offence.
57. Этот суд и его отделения в останах обладают по отношению к духовным лицам компетенцией rationae personae, какое бы преступление они ни совершили.
Insurgents followed up their threats with abductions and assassinations, targeting community leaders and clerics in particular.
Повстанцы претворяли в жизнь свои угрозы: они похищали и убивали людей, нападая в первую очередь на общинных лидеров и духовных лиц.
One of the most awkward groups of dissidents for the Government to handle are members of the ulema, that is Islamic clerics.
45. Одной из групп диссидентов, создающих особые проблемы для правительства, являются члены улемы, т.е. исламские духовные лица.
They include Sunni clerics of Baluchi ethnicity, some of whom appear to have died under suspicious circumstances.
К ним относятся духовные лица сунниты, принадлежащие к этнической группе белуджи, некоторые из которых, как представляется, скончались при подозрительных обстоятельствах.
The relevance of clerical celibacy - riveting stuff.
Важность безбрачия у духовных лиц - захватывающая тема.
It is not uncommon, Major, for clerics to live apart from the community.
В том, что духовное лицо живет в стороне от сообщества, нет ничего необычного, майор.
You sponsored reason to attack theology, something a true cleric could never do, -even an Anglican.
Вы поддержали повод для нападок на богословие, что настоящее духовное лицо никогда не делает, даже англиканец.
adjectif
The only contact that the accused may have is with a cleric or with his lawyer.
Осужденный может иметь контакты только с лицом духовного звания или адвокатом.
He is said to have been declared an apostate by certain prominent clerics.
Говорят, что некоторые видные духовные деятели объявили его вероотступником.
For those found responsible, apply sanctions, including dismissal from clerical service;
Применять санкции в отношении лиц, признанных виновными, в том числе отстранять их от духовной службы;
nom
Written by a cleric from a village near the Black Forest.
Записано церковником из деревни около Чёрного Леса.
Doubtful, but we might ID the cleric you saw him with.
Маловероятно, но мы можем опознать церковника, который был с ним.
And a cleric's skirt is easier to lift than a codpiece.
Да и с мантией церковника легче справиться, чем с гульфиком.
The Abkhaz side stated that that measure was due to the clerics' refusal to recognize the Abkhaz jurisdiction and clerical authority.
Абхазская сторона заявила, что эта мера была вызвана тем, что эти священнослужители отказались признать абхазскую юрисдикцию и клерикальные власти.
Shi'a Muslims who refused to accept the principle of clerical rule were also persecuted.
Мусульмане−шииты, отказавшиеся принять принцип клерикального правления, также часто преследуются.
He stated that its purpose was to overthrow clerical rule and put power into the hands of the people but was uncertain about who had founded the party, when it was founded and the possibility that it had been banned by clerical rule.
Он заявил, что ее цель заключалась в свержении клерикалов и передаче власти в руки народа, но не знал, кто и когда основал эту партию, а также о том, не была ли ее деятельность запрещена клерикальной властью.
In that regard, we propose the establishment of a network of educational institutions and universities as a forum of interaction between the youth of the world, intellectuals and clerics.
В этой связи мы предлагаем создать сеть образовательных учреждений и университетов в качестве форума взаимодействия между молодежью мира, интеллектуалами и клерикальными кругами.
:: Two decrees to raise awareness of the prohibition of child recruitment, torture and attacks on schools and hospitals in Islam were issued by the Ulema Shura (Council of Clerics).
:: Улема шура (клерикальный совет) опубликовал два указа о повышении степени осведомленности о запрещении вербовки несовершеннолетних, применения пыток и нападений на школы и больницы исламского мира.
The situation turned tense on 25 October 2009, when Jewish clerics called on their followers to perform rituals inside the Al-Aqsa compound.
Положение стало напряженным 25 октября 2009 года, когда иудаистские клерикальные круги призвали своих последователей совершать ритуальные действия внутри комплекса мечети Аль-Акса.
"We are hit by our own `human rights' laws and have to see our culture and governmental system yield to a superior force building on 1,000 years of dictatorship, a clerical rule" (p. 36).
"Мы страдаем от наших собственных законов о "правах человека" и вынуждены наблюдать, как наша культура и государственная система отступают под натиском превосходящей силы, зиждущейся на тысячелетней диктатуре, клерикальном правлении" (стр. 36).
He noted that the relevant procedures were not satisfactory as they imposed on prisoners the need to justify or demonstrate their beliefs to clerical authorities and called upon the Estonian authorities to allow inmates a choice of alternative diets.
Он отметил, что соответствующие процедуры являются неудовлетворительными, поскольку в соответствии с ними заключенные вынуждены обосновывать или демонстрировать свои убеждения перед клерикальными органами, и призвал власти Эстонии обеспечить заключенным возможность выбора альтернативных продуктов питания.
This may be seen in the Central Asian region, which is at present becoming a target for the expansionism and aggression of the forces of international terrorism and extremism, which harbour the ambitious goal of diverting the States of the region from their chosen road of democratic, secular development, and of setting up despotic clerical regimes in their place.
Все это можно увидеть на примере Центральноазиатского региона, который становится сегодня объектом экспансии и агрессии сил международного терроризма и экстремизма, вынашивающих далеко идущие планы, -- свернуть государства этого региона от однозначно избранного ими пути демократического и светского развития, сформировать здесь клерикально-деспотические режимы.
The imprisonment of activist Akbar Ganji solely for his advocacy of a representative and accountable government was a serious violation of human rights and the 2005 presidential election, in which the un-elected Guardian Council of Clerics had decided who could run, had failed to meet international standards.
Заключение в тюрьму активиста Акбара Ганджи лишь за то, что он выступал за представительное и подотчетное народу правительство, является серьезным нарушением прав человека, а президентские выборы 2005 года, в ходе которых никем не избранный клерикальный Совет стражей решал, кто может баллотироваться на выборах, не соответствовали международным нормам.
adjectif
Modernization of secretarial and clerical support functions
Модернизация секретарских и канцелярских вспомогательных функций
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test