Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
The conscription of the clergy continues to date.
Призыв духовенства на военную службу продолжается и сегодня.
(f) In the diocese of Nyundo, the clergy was decimated.
В епархии Ниундо были, как сообщается, совершены массовые убийства духовенства.
Testimony of clergy gathered by soldiers of Opération Turquoise
Свидетельства духовенства, собранные военнослужащими, участвовавшими в операции
10 members are monks nominated by the State clergy.
- 10 членов являются монахами и назначаются государственным духовенством.
All acts committed by clergy contrary to religious law;
- все действия, совершенные духовенством в нарушение религиозного права,
Repressive measures have also been taken against the local clergy.
Репрессиям подверглось также местное духовенство.
It was composed of elected representatives, government officials and representatives from the clergy.
В ее состав вошли избранные представители, правительственные должностные лица и представители духовенства.
Their emergence has been greeted by the general public and the clergy with considerable misgivings.
Их появление вызывает в обществе и среди духовенства весьма неоднозначную оценку.
As the clergy had now less influence over the people, so the state had more influence over the clergy.
И если духовенство пользовалось теперь меньшим влиянием на народ, то государство обладало большим влиянием на духовенство.
The Presbyterian clergy, accordingly, have more influence over the minds of the common people than perhaps the clergy of any other established church.
Вследствие этого пресвитерианское духовенство пользовалось большим влиянием на умы простого народа, чем, пожалуй, духовенство любой другой официально признанной церкви.
The clergy of every established church constitute a great incorporation.
Духовенство всякой официально признанной церкви образует многочисленную корпорацию.
Since the establishment of the Pragmatic Sanction and of the Concordat, the clergy of France have in general shown less respect to the decrees of the papal court than the clergy of any other Catholic country.
Со времени установления прагматической санкции и конкордата духовенство Франции стало в общем проявлять меньше уважения к распоряжениям папской курии, чем духовенство всех других католических стран.
There was always much more union among the clergy than among the lay-lords.
Духовенство отличалось всегда гораздо большей объединенностью и единодушием, чем светские лорды.
Both the hospitality and the charity of the ancient clergy, accordingly, are said to have been very great.
В соответствии с этим как гостеприимство, так и благотворительность духовенства были, как передают, очень велики.
Over and above all this, the clergy are, in all of them, the greatest engrossers of land.
Помимо этого, духовенство во всех этих колониях больше всего занимается скупкой и сосредоточением в своих руках земли.
They were taught to do so, it may very safely be presumed, by the clergy of his own dominions.
Можно почти с уверенностью предполагать, что делать это им внушило духовенство его собственных владений.
In Roman Catholic countries the spirit of devotion is supported altogether by the monks and by the poorer parochial clergy.
В римско-католических странах дух благочестия поддерживается вообще монахами и более бедным приходским духовенством.
The revolutions which the turbulence of the Greek clergy was continually occasioning at Constantinople, as long as the eastern empire subsisted; the convulsions which, during the course of several centuries, the turbulence of the Roman clergy was continually occasioning in every part of Europe, sufficiently demonstrate how precarious and insecure must always be the situation of the sovereign who has no proper means of influencing the clergy of the established and governing religion of his country.
Революции, которые постоянно вызывали интриги греческого духовенства в Константинополе во все время существования Западной империи, смуты и потрясения, которые в течение нескольких столетий постоянно порождались интригами римско-католического духовенства повсеместно в Европе, достаточно свидетельствуют о том, как непро чно и ненадежно всегда положение государя, не обладающего надлежащими средствами воздействовать на духовенство признанной и господствующей в его стране религии.
nom
The stipends of the Catholic clergy are fully borne by the State;
- лечения католических священников полностью за счет государства;
Local Catholic clergy were allegedly subjected to verbal abuse and threatening phone calls.
Местные католические священники, по утверждениям, подвергались словесным оскорблениям и получали телефонные звонки угрожающего содержания.
This includes the freedom to practise one's religion, the access to clergy, and the prohibition of discrimination on the basis of religion.
Сюда относятся свобода отправлять религиозные культы, доступ к священнику и запрещение дискриминации, основанной на религии87.
For example, the training of the clergy of the religious communities is subject to a numerus clausus and their candidatures must be approved by the authorities.
Например, подготовка священников для религиозных общин ограничивается принципом numerus clausus, а их кандидатуры подлежат утверждению властями.
Let those of us who abuse children -- whether we be parents, clergy or strangers -- cease.
Пусть те из нас, кто жестоко обращается с детьми, будь то родители, священники или незнакомые люди, перестанут делать это.
Most of the clergy of the Serbian Orthodox Church have therefore been expelled from Croatia, including five of its bishops.
Большинство священников Сербской Православной Церкви, в том числе пять из ее епископов, были в результате этого изгнаны из Хорватии.
This created considerable obstacles for the Christian clergy in serving their often scattered communities and in performing their religious duties.
Это создавало серьезные помехи для христианских священников, часто служащих в рассредоточенных приходах, и выполнения ими своих церковных обязанностей.
nom
181. Islam has no clergy but only functions from which women are excluded.
181. В исламе нет клира, а есть только функции, к которым не допускаются женщины254.
Actions of priests or clergy members which are in line with the religious doctrine, beliefs or aims of churches or religious communities registered in the religious communities' registry do not constitute discrimination, in conformity with a special law governing freedom of religion and the status of churches and religious communities.
Действия священнослужителей или членов клира, которые соответствуют религиозному учению, убеждениям или целям церквей или религиозных общин, зарегистрированных в реестре религиозных общин, не представля.т собой дискриминации в соответствии со специальным законом, регулирующим свободу религии и статус церквей и религиозных общин.
The members of this so-called sea org would become the church's clergy.
Члены его так называемой Sea Org станут своеобразным клиром ЦС. (No pun intended - пардон за каламбур. - Прим. пер.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test