Traduction de "chargeable" à russe
adjectif
- ответственный
- подлежащий оплате
- подлежащий обложению
- заслуживающий упрека
- заслуживающий обвинения
- относимый за чей-л. счет
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
This enactment also gave the wife the possibility of being elected, by consent of both spouses, as the spouse to be responsible for the tax on the chargeable income.
Этот Закон позволил также жене быть избранной с согласия обоих супругов в качестве ответственной за уплату налога с облагаемого дохода.
This enactment also gave the wife the possibility of being elected, by consent of both spouses, as the spouse to be responsible for tax on the chargeable income.
Принятие этого закона дало также жене возможность быть выбранной с согласия обоих супругов в качестве лица, ответственного за налоги с облагаемого дохода.
42. As regards minors' imputability, the San Marino Penal Code sets forth that "Any person who has not attained the age of 18 is not chargeable.
42. В отношении ответственности несовершеннолетних в Уголовном кодексе Сан-Марино содержится следующее положение: "Ни одному лицу, не достигшему 18-летнего возраста, не могут предъявляться обвинения.
(d) Young offenders under the age of 16, or those who, aged between 16 and 18 years, are declared to be lacking in discernment and therefore are not chargeable.
d) нарушителей уголовного законодательства в возрасте до 16 лет или лиц в возрасте от 16 до 18 лет, которые, как установлено судебными органами, действовали, не осознавая своих поступков, вследствие чего они не подлежат уголовной ответственности.
This rule ensures that minors receive the most effective form of care, and ends the arbitrary discrimination affecting young persons under the age of 18 who were declared chargeable;
Эта норма позволяет обеспечивать более эффективный уход за несовершеннолетними и положить конец произвольной дискриминации, затрагивающей несовершеннолетних моложе 18 лет, подлежащих уголовной ответственности;
As the Chinese crew of the Zafiro are shown to have participated to a substantial extent and the part chargeable to unknown wrongdoers can not be identified, we are constrained to hold the United States liable for the whole.
Поскольку было продемонстрировано существенное участие китайской команды <<Зафиро>>, а часть, которую можно отнести на счет неизвестных правонарушителей, не поддается определению, мы затрудняемся в признании Соединенных Штатов, несущими ответственность за весь ущерб.
IS3.131 Provision is made for four posts (1 P-4 and 3 General Service (Other level)), responsible for revenue accounting, chargeable to income section 3, to reflect the more appropriate location of the posts.
РП3.131 Предусматриваются ассигнования на финансирование четырех должностей (одной должности С-4 и трех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) сотрудников, ответственных за ведение учета поступлений, проводимых по разделу 3 сметы поступлений, что более правильно отражает распределение должностей.
Following the enactment of Act XX of 1996, married women may sign the income tax return jointly with their husband and by consent of both spouses, the wife may elect to be the spouse responsible for the tax on the chargeable income.
После вступления в силу Закона XX от 1996 года замужняя женщина была наделена правом подавать налоговую декларацию совместно с мужем, и при условии согласия с этим обоих супругов, - жена получила возможность стать тем лицом, которое несет ответственность за уплату налогов с облагаемого дохода.
85. If the mainframe computer costs were to be equally shared between the United Nations and the Fund on a provisional basis, as had been suggested by the Secretary, the mainframe costs chargeable to the Fund would be $1,483,300 and would result in total administrative costs of $16,397,500.
85. Если бы, согласно предложению Секретаря, расходы, связанные с использованием универсальных вычислительных машин, были бы на временной основе распределены между Организацией Объединенных Наций и Фондом поровну, то расходы на использование универсальных вычислительных машин, ответственность за которые нес бы Фонд, составили бы 1 483 300 долл. США, а общие административные расходы - 16 397 500 долл. США.
131. Mr. MERIFIELD (Canada) asked whether the decisions taken concerning the High Commissioner for Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action and possibly the decision to be taken on the Ad Hoc International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Grave Breaches of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the former Yugoslavia since 1991 would grant commitment authorities chargeable to the contingency fund for 1994-1995.
131. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) спрашивает, будут ли решения, принятые Верховным комиссаром по правам человека, и декларации Венской программы действий, а также, возможно, решение, которое будет принято в отношении Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, предусматривать принятие обязательств в отношении резервного фонда на 1994-1995 годы.
adjectif
This amount is based on the percentage of the work that was chargeable in United States dollars, but payable in Iraqi dinars, multiplied by an exchange rate that is stipulated on the invoices.
В основе этих сумм лежит процентная доля работ, стоимость которых была зафиксирована в долларах Соединенных Штатов, но которые подлежали оплате в иракских динарах, умноженная на указанный в счетах обменный курс.
Of this amount, $164,801,000 would be apportioned to the Fund and $20,929,600 would be directly chargeable to the United Nations under the cost-sharing arrangement;
Из этой суммы 164 801 000 долл. США будут выделены Фонду, а 20 929 600 долл. США будут подлежать оплате непосредственно Организацией Объединенных Наций в соответствии с соглашением о совместном несении расходов;
This amount is based on the percentage of the work that was chargeable in Iraqi dinars, but payable in United States dollars, multiplied by an exchange rate that is stipulated on the invoices, although no mention of this exchange rate is made in the contract.
Эта сумма была рассчитана на основе доли работ, стоимость которых была зафиксирована в иракских динарах, но которые подлежали оплате в долларах Соединенных Штатов, умноженной на указанный в счетах обменный курс, который в контракте нигде не фигурирует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test