Traduction de "changes changes" à russe
Exemples de traduction
All of that calls for meaningful change -- change in attitude and change in practice.
Все это требует значимых изменений -- изменений в отношении и изменений в практике.
(d) The indicator is sensitive to changes; changes in the value of the indicator have a clear and unambiguous meaning;
d) показатель чувствителен к изменениям: изменения величины показателя имеют четкое и недвусмысленное значение;
This would entail appropriate organizational changes; change of job profiles suitable to new user requirements; development of process manuals; and rationalization of staff resources.
Это повлекло бы за собой: надлежащие организационные изменения; изменение должностных функций с учетом потребностей пользователей новой системы; разработку руководств по процедурам и рационализацию кадровых ресурсов.
The study examines critical issues affecting all families: demographic changes; changes in family structure; issues related to migration; the HIV/AIDS pandemic; and globalization;
В исследовании рассматриваются следующие важнейшие вопросы, касающиеся всех семей: демографические изменения; изменения в структуре семьи, вопросы, связанные с миграцией; пандемия ВИЧ/СПИДа; и глобализация;
9. Under the mandate of the University, its work focuses on research on pressing global problems that are exacerbated by constant change, change that can often bring new problems affecting humanity.
9. В соответствии с мандатом Университета его деятельность в основном нацелена на научные исследования важных глобальных проблем, которые усугубляются в результате постоянных изменений - изменений, которые нередко создают новые проблемы, влияющие на человечество.
6. Sustainable development is about change: change in development paths; change in the production and consumption patterns that determine how the needs - and often wants - of people are met and, in turn, contribute to - or hinder - development.
6. Устойчивое развитие связано с изменением: изменением путей развития; изменением структур производства и потребления, которые определяют, каким образом удовлетворяются потребности - и зачастую - нужды людей и каким образом они, в свою очередь, способствуют развитию или сдерживают его.
The participants agreed to expand the reporting requirements to make it possible to distinguish between recalculations due to methodological changes (changes in methods, emission factors and activity data gathering) and minor revisions/corrections to the data.
20. Участники приняли решение расширить рамки требований в отношении представления докладов, с тем чтобы иметь возможность проводить различие между перерасчетами, вызванными методологическими изменениями (изменениями в методах получения или использования факторов выбросов и сбора данных о деятельности) и незначительными изменениями/коррективами данных.
As with general legislative changes, changes in economic conditions are risks to which most business organizations are exposed without having recourse to a general guarantee of the Government that would protect them against the economic and financial effects of those changes.
66. Как и в случае общих законодательных изменений, изменения экономических условий представляют собой риск, с которым сталкивается большинство коммерческих организаций, не имеющих возможности воспользоваться какой-либо общей гарантией правительства, которая могла бы защитить их от экономических и финансовых последствий этих изменений.
2. Sustainable development connotes change: change from the way in which we abuse renewable and non-renewable resources, but above all change in our value systems and in our attitudes to people, who must be at the centre of our concerns.
2. Устойчивое развитие означает изменение, изменение пути, следуя по которому мы нерационально используем возобновляемые и невозобновляемые ресурсы, однако прежде всего - изменение в наших системах ценностей и в нашем отношении к людям, которые должны находиться в центре наших забот.
At the same time, we face increasingly powerful drivers of change, including the impacts of current production and consumption patterns and resource scarcity, innovation, demographic change, changes in the global economy, green growth, growing inequality, changing political dynamics and urbanization.
В то же время все бόльшую силу набирают факторы, обусловливающие необходимость перемен, в частности нынешняя структура производства и потребления, дефицит ресурсов, инновации, демографические изменения, изменения в глобальной экономике, экологичный рост, усиливающееся неравенство, меняющаяся динамика политических процессов и урбанизация.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test