Traduction de "certain as" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
But it also proves that the American people registered the impossibility of going on in a certain way or on a certain path and with a certain set of ideas.
Но это еще и доказывает, что американский народ констатировал невозможность продолжать следовать определенным путем или определенным маршрутом и с определенным набором идей.
(e) Residence in certain parts of the country, or in certain regions of the world;
e) проживание в определенных районах страны или определенных регионах мира;
However, terrorism is not a phenomenon peculiar to a certain country or a certain region.
Однако терроризм не является явлением, присущим определенной стране или определенному региону.
It also indicates that UE is concentrated in certain categories of spending and in certain industries.
Они также свидетельствуют о том, что ТЭ сконцентрирована в определенных категориях расходов и в определенных отраслях.
downloading should be performed at certain intervals and at certain defined fixed moments ;
загрузка должна производиться через определенные интервалы и в определенные фиксированные моменты времени;
A caste implied an obligation to belong to a certain group and to fulfil certain functions.
Каста подразумевает обязательную принадлежность к определенной группе и обязательное выполнение определенных функций.
People identified themselves as belonging to a certain ethnic group, and as belonging to a certain religion.
Люди идентифицируют себя по принадлежности к определенной этнической группе и по принадлежности к определенной религии.
There may of course be certain amendments that would accommodate the concerns of certain countries.
Тут, разумеется, могут иметь место определенные корректировки, которые учитывали бы озабоченности определенных стран.
Some leases prescribe to the tenant a certain mode of cultivation and a certain succession of crops during the whole continuance of the lease.
Некоторые арендные договоры предписывают арендатору определенный способ возделывания земли и определенный севооборот в течение всего срока аренды.
They facilitated the acquisition of those exercises by appointing a certain place for learning and practising them, and by granting to certain masters the privilege of teaching in that place.
Они облегчали занятие этими упражнениями тем, что отводили определенное место для них и предоставляли определенным учителям право преподавать в этом месте.
The land which produces a certain quantity of food, clothes, and lodging, can always feed, clothe, and lodge a certain number of people;
Земля, производящая определенное количество пищи, одежды и жилищ, всегда может прокормить, одеть и снабдить жилищем определенное количество людей;
When, instead either of a certain portion of the produce of land, or of the price of a certain portion, a certain sum of money is to be paid in full compensation for all tax or tithe, the tax becomes, in this case, exactly of the same nature with the land-tax of England.
Когда вместо уплаты определенной части продукта с земли или цены определенной его части требуется уплата определенной денежной суммы в погашение всего налога или десятины, налог в таком случае приобретает совершенно такой же характер, как и поземельный налог в Англии.
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
Actually, there was a certain amount of genuine quality to my guesses.
На самом-то деле, мои догадки были не лишены определенных достоинств.
There was that consistent increase of moisture at median altitudes, and in certain winds.
При определенных ветрах на средних высотах отмечалось существенное повышение влажности.
All that such superiors, however, can force him to do, is to attend upon his pupils a certain number of hours, that is, to give a certain number of lectures in the week or in the year.
Но такое начальство может самое большее заставить его посвящать своим ученикам определенное число часов, т. е. читать им определенное число лекций в неделю или в год.
For the standard of price, a certain weight of gold must be fixed as the unit of measurement.
Для масштаба цен определенный вес золота должен быть фиксирован как единица измерения.
Each farmer occupies a certain quantity of land, for which hi pays rent.
Каждый фермер занимает определенное количество земли, за которое он платит ренту.
Smaller holdings are also included if they meet certain conditions (e.g., if they deliver agricultural products to certain wholesalers).
Также включают-ся более мелкие пред-приятия, если они удо-влетворяют определен-ным условиям (напри-мер, если они продают сельскохозяйственную продукцию определен-ным оптовикам).
The legal regime created by these instruments is well known and certain.
Установленный этими документами правовой режим хорошо известен и определен.
The RID Committee of Experts would be required to establish certain details.
Некоторые детали должны быть определены Комиссией экспертов МПОГ.
She stressed that the timeline for the establishment of an extraterritorial Somali court was not certain.
Она подчеркнула, что график создания экстерриториального сомалийского суда не определен.
Certain areas of concentration had been identified, as elaborated in the Government's statement.
Были определены некоторые направления деятельности, как указывается в заявлении правительства.
Certain stereotypes are predefined in the UML, others may be user defined.
Некоторые стереотипы предопределены в УМЛ, другие же могут быть определены пользователем.
Certain constraints are predefined in the UML, others may be user defined.
Некоторые ограничения предопределены в УМЛ, другие же могут быть определены пользователем.
Consequently, the number of permanent court actors in 2005 is not yet certain.
Поэтому количество постоянных судебных работников в 2005 году пока еще не определено.
The outcome for fiscal year 2009/10 is not yet certain, however.
Однако итоговые показатели за 2009/10 финансовый год пока не определены.
The tax which each individual is bound to pay ought to be certain, and not arbitrary.
Налог, который обязывается уплачивать каждое отдельное лицо, должен быть точно определен, а не произволен.
Polaroid passes only light whose electric vector is in a certain direction, so I explained how you could tell which way the light is polarized from whether the polaroid is dark or light.
Поляроид пропускает только свет с определенным образом направленным электрическим вектором, ну я и рассказывал, как можно определить характер поляризации света по тому, темнеет поляроид или светлеет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test