Traduction de "ceremonialism" à russe
Exemples de traduction
The school cycle should take into account and seek to adjust to cultural practices as well as agricultural seasons and ceremonial periods.
При составлении цикла школьного обучения следует принимать во внимание и стараться учитывать культурную практику, а также сельскохозяйственные сезоны и обрядовые периоды.
The people display ancient ceremonial weavings of great artistic value that depict their ancestors and serve a cohesive function for their social organization.
Народ устраивает показ древних обрядовых ткацких изделий, огромной художественной ценности, на которых изображают их предков и выполняют сплачивающую функцию для их социальной организации.
Pipe ceremonies, smudging ceremonies, drum practice, sweat lodges, pow-wows, round dances, and feasts are regularly facilitated.
Осуществляется оказание содействия регулярному проведению таких обрядов, как церемония использования ритуальных трубок, церемонии очищения, церемония духовного и телесного очищения, церемония использования ритуальных барабанов, ритуальные парные, ритуальные песни и "пау-вау", танцы обрядового круга и праздничные ритуалы.
31. Governments should take immediate steps, in cooperation with the indigenous peoples concerned, to identify sacred and ceremonial sites, including burial sites, and protect them from unauthorized entry or use.
31. Правительствам совместно с заинтересованными коренными народами следует незамедлительно принять меры по выявлению святых и обрядовых мест, включая захоронения, и оградить их от несанкционированного доступа и использования.
27. We affirm and recognize the importance of indigenous peoples' religious and cultural sites and of providing access to and repatriation of their ceremonial objects and human remains in accordance with the ends of the Declaration.
27. Мы подтверждаем и признаем важное значение религиозных и культурных объектов коренных народов и обеспечения им возможности доступа к обрядовым предметам и останкам умерших и их возвращения на родину в соответствии с целями Декларации.
We commit ourselves to developing, in conjunction with the indigenous peoples concerned, fair, transparent and effective mechanisms for access to and repatriation of ceremonial objects and human remains at the national and international levels.
Мы принимаем на себя обязательство разрабатывать во взаимодействии с соответствующими коренными народами справедливые, транспарентные и эффективные механизмы, как на национальном, так и на международном уровнях, для обеспечения возможностей доступа к обрядовым предметам и останкам и возвращения их на родину.
2. States shall seek to enable the access and/or repatriation of ceremonial objects and human remains in their possession through fair, transparent and effective mechanisms developed in conjunction with indigenous peoples concerned.
2. Государства стремятся обеспечить возможность доступа к находящимся у них обрядовым предметам и останкам умерших и/или их возвращения на родину в рамках справедливых, транспарентных и эффективных механизмов, разработанных совместно соответствующими коренными народами.
Indigenous peoples have the right to manifest, practise, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect, and have access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the use and control of ceremonial objects; and the right to the repatriation of human remains.
Коренные народы имеют право демонстрировать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, защищать и иметь приватный доступ к своим религиозным и культурным объектам; право пользоваться и владеть обрядовыми принадлежностями и право на репатриацию человеческих останков.
Numerous indigenous representatives underscored the fundamental importance of article 13 regarding access to sacred sites and use and control of cultural and ceremonial objects, as well as the right to repatriation of human remains.
Многие представители коренных народов подчеркнули основополагающую важность статьи 13, поскольку она касается доступа к священным объектам и пользования и владения предметами культуры и обрядовыми принадлежностями, а также права на репатриацию человеческих останков.
1. Indigenous peoples have the right to manifest, practice, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect, and have access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the use and control of their ceremonial objects; and the right to the repatriation of their human remains.
1. Коренные народы имеют право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, охранять и посещать без постороннего присутствия свои места религиозного и культурного значения; право пользоваться и распоряжаться своими обрядовыми предметами и право хоронить на родине останки своих умерших.
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Обрядовый топор, которым более тысячи лет назад раскалывали черепа неверных.
With the symbolism, and the expressionism, and the ceremonialism, and the Dalai-Lama-ism.
Равно как символичность и выразительность, и обрядовость и далай-лама-сть
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test