Traduction de "categorized" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
These indicators categorized by strategy are as follows:
Эти показатели классифицированы по стратегиям следующим образом:
Such categorization is not always easy.
Классифицировать ответы государств-участников о последующих мерах не всегда просто.
The networks were categorized and defined as follows:
Сети классифицированы и определены следующим образом:
Accountability may be categorized into four broad types:
Подотчетность можно классифицировать по четырем широким категориям:
Subprogrammes have changed and outputs are categorized differently.
Изменились подпрограммы, а мероприятия стали классифицироваться по-новому.
For ITDS purposes, agencies can be categorized as follows:
Для целей СМТД учреждения можно классифицировать следующим образом:
The reports were therefore not given the appropriate categorization.
Таким образом, эти доклады не были должным образом классифицированы.
Violence against women can be categorized in many ways.
Случаи насилия в отношении женщин можно классифицировать по-разному.
I think it's fair to categorize you as resourceful.
Думаю, будет справедливо классифицировать тебя как человека сообразительного.
But I've a hunch it won't be anything that can be categorized.
Но думаю, то, что ты обнаружишь, будет нелегко классифицировать
Those numbers follow the exact sequence we use to categorize our lab specimens.
Эти числа идут в той же последовательности, которую мы используем, чтобы классифицировать образцы.
We run a power analysis to categorize your threat level... also used to determine health risks.
Мы проводим тесты силы, чтобы классифицировать ваш уровень угрозы... и определить угрозы здоровью.
Based on the remodeling, I categorized the victim's injuries, and only a few of the fractures occurred postmortem.
Я классифицировал все повреждения, согласно степени заживления, лишь несколько переломов оказались посмертными.
But what truly defines tonight's honored guest is not something that can be easily categorized...
То, что правильно определит нашего сегодняшнего почетного гостя, это не то, что может быть легко классифицировано...
The Munich Museum sent me these to examine, and I'm teaching Christine how to properly categorize and identify.
Мюнхенский Музей прислали мне его для исследований, и я учу Кристин как правильно классифицировать и идентифицировать.
The attackers were white, one was a redhead, so as long as that hasn't been categorized as a new race...
Нападающие были белые, один был рыжим, и если только их не классифицировали как новую расу...
Correctly categorize qualified audit opinions
Правильно распределять по категориям заключения ревизоров с оговорками
3. The framework for communications assembles and categorizes the international human rights standards pertaining to freedom of religion or belief.
3. Рамки для сообщений позволяют объединять и распределять по категориям международные правозащитные нормы, имеющие отношение к свободе религии или убеждений.
IPSAS establishes a three-level fair value hierarchy under which financial instruments are categorized based on the priority of inputs to the valuation technique.
МСУГС устанавливают трехуровневую иерархию оценок справедливой стоимости, в соответствии с которой финансовые инструменты распределяются по категориям исходя из значимости используемых при оценке исходных данных.
181. UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to correctly categorize qualified audit opinions in accordance with the severity of opinions to ensure that the significance and impact of the qualification is noted on the database and analytical reports.
181. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии правильно распределять по категориям ревизорские заключения с оговорками с учетом серьезности оговорок в целях обеспечения того, чтобы смысл и значимость оговорок учитывались в базе данных и аналитических докладах.
592. In paragraph 181, UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation that it correctly categorize qualified audit opinions in accordance with the severity of opinions to ensure that the significance and impact of the qualification are noted on the database and analytical reports.
592. В пункте 181 ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии правильно распределять по категориям ревизорские заключения с оговорками с учетом серьезности оговорок в целях обеспечения того, чтобы смысл и значимость оговорок учитывались в базе данных и аналитических докладах.
57. The new Security Level System is a process that allows for the identification and categorization of the threats that the United Nations faces, facilitates a comparative analysis of threats across the board, and provides for greater granularity and transparency.
57. Новая классификация уровней безопасности представляет собой процесс, позволяющий выявлять и распределять по категориям угрозы, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, облегчающий проведение сравнительного анализа всего спектра угроз и обеспечивающий большую детализированность и гласность.
167. Depending on the severity of their physical impairment and functional disability, persons under the age of 16 may be categorized as "children with disabilities".
167. В зависимости от степени расстройства функций организма и ограничения жизнедеятельности лицам в возрасте до 16 лет устанавливается категория "дети-инвалиды".
Persons under 16 years old are categorized as "children with disabilities" depending on how severely body functions and the ability to perform daily activities are impaired.
В зависимости от степени расстройства функций организма и ограничения жизнедеятельности лицам в возрасте до 16 лет устанавливается категория "ребенок-инвалид".
It is suggested that very few activities are prohibited by international law and that it is fundamentally misconceived to generally categorize activities as permitted or not prohibited by international law.
Высказывается мысль о том, что очень небольшое число видов деятельности запрещены международным правом и что принципиально неправильно в целом устанавливать категории разрешенных или не запрещенных международным правом видов деятельности.
15. Mr. Dimanche Lissou said that, as human beings, we are inclined to generalize, characterize and categorize in order to help us to understand the world and our place in it.
15. Суть заявления г-на Диманша Лиссу сводилась к тому, что мы, люди, нередко делаем обобщения, даем характеристики и устанавливаем категории, которые помогают нам понять мир и осознать самих себя в этом мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test