Traduction de "castings" à russe
Castings
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Tubes, pipes, castings and forgings
Трубы, литье и кованые изделия
Die casting of metal parts
Литье металлических деталей под давлением
679 Iron, steel castings unworked
679 Чугун, необработанное стальное литье
Temporarily housing uranium casting in 1990
В 1990 году временно использовалось для уранового литья
460/7-0727 casting, rolling etc.
Техническое обслуживание, плавка, литье, прокат и т.д.
2.2.7. method of production (welded, forged, cast,...).
2.2.7 метод изготовления (сварное, штампованное, литое...);
Casting building, two lines for ferrous and non-ferrous materials
Цех литья с двумя линиями для черных и цветных металлов
Uranium casting building, two lines for heavy enriched uranium and natural uranium
Цех уранового литья с двумя линиями для высокообогащенного и природного урана.
The central part of the abdomen is a metal casting (part No. 7a).
2.8.3 Центральная часть брюшной секции представляет собой металлический литой блок (элемент № 7а).
- Installations for the production of pig or steel (primary or secondary fusion including continuous casting)
- установки для производства чугуна или стали (первичная или вторичная плавка, включая непрерывное литье)
And... voilà-- frosty cast.
И... вуаля - холодное литье.
You'll be casting bells, and I'll be painting icons.
Ты - колокола лить, я - иконы писать.
One of those die-cast cars that he collects and could never find.
Один из тех литых автомобилей которые он коллекционирует и никогда не мог найти.
It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps.
Ага. Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
What Faraday failed to grasp was that casting perfect optical glass for telescopes was a craft as well as a science, and the masters in Bavaria kept their secrets under lock and key.
Чего Фарадей не понимал, был факт, что литье идеальногооптическогостекла было ремесленным искусством в равной степени, что наукой, и мастера вБавариихранилисвоисекреты строго под замком.
Melting and casting
Плавка и отливка
Or is it even the area of the bore of the valve casting?
Или же это площадь отверстия в клапанной отливке?
III. PREPARATIONS FOR THE MELTING, CASTING AND MACHINING
III. ПОДГОТОВКА К ПЛАВЛЕНИЮ, ОТЛИВКЕ И МЕХАНИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКЕ
(d) Condensation in fine-cadmium furnace and casting.
d) конденсация в печи для рафинирования кадмия и его отливка.
This group was working to develop several manufacturing processes such as rigid die-pressing of mixed explosives and plastic-bonded explosives, atmospheric and vacuum casting of melt-cast explosives and casting of explosive/polymer composites.
Эта группа занималась разработкой нескольких процессов производства, в том числе жесткой штамповки комбинированных и пластичных взрывчатых веществ, атмосферной и вакуумной отливки взрывчатых веществ и отливки взрывчатых/полимерных композитов.
(i) The casting and machining of the nuclear weapon pit from the HEU metal;
i) отливку и механическую обработку сердечника ядерных боеприпасов из ВОУ металла;
11. The complementary work on the melting casting and machining of uranium metal was discussed at length.
11. Дополнительная работа по плавлению, отливке и механической обработке уранового металла обсуждалось подробно.
Hot branding and casting process of markings are not in application at present, but there is no impediment for their use.
Горячее клеймение и отливка маркировочных знаков в настоящее время не применяются, однако препятствий для их применения не существует.
Diffuse emissions occur during charging, discharging, transport and storage processes and from refining and casting process.
Диффузные выбросы образуются в ходе загрузки, разгрузки, транспортировки и хранения сырья и готовой продукции, а также в ходе процессов отливки и рафинирования.
It had already been established that, in addition to the casting of the rods for the uranium penetrator bullets, a sphere of approximately 5-centimetre diameter had been cast. During the current discussions, the Iraqi counterparts retracted their previous explanation that the sphere had been cast merely to optimize the mass-to-surface area ratio in connection with their work on melting and purification and declared that the casting of the sphere had been done to gain some preliminary experience that would be of assistance in their eventual production of the pits of nuclear weapons.
Было уже установлено, что помимо отливки стержней для урановых пуль глубокого проникновения, была отлита сфера диаметром приблизительно в 5 см. В ходе обсуждения иракская сторона отказалась от своего предыдущего объяснения, что эта сфера была отлита для оптимизации соотношения "масса-площадь" в связи с их работой по плавлению и очистке, и заявила, что отливка сферы была произведена для получения некоторого предварительного опыта, который мог бы оказаться полезным при последующем возможном производстве сердечников ядерных боеприпасов.
I see evidence of sand casting.
Видны следы отливки в песчаной форме.
A cast of this work was placed next to his tomb.
Отливка с этой работы поставленна у его могилы.
Well, they're what you'd use to cast machine parts, but these look like they were handmade.
Ну, это то что ты бы использовала для отливки деталей. но эти выглядят так, словно это ручная работа.
подбор актеров
nom
- It's totally cast now.
- Подбор актеров давно окончен.
-If we can cast it properly, that is.
Если мы сделаем хороший подбор актеров.
I got a casting session in half an hour.
У меня подбор актеров через полчаса.
Shouldn't you spend some time on casting, Robin? - Hmm?
Не пора ли тебе заняться подбором актеров, Робин?
- It's a breakdown of the characters, sent out to agents to get casting.
- Это распределение ролей, высланное агентам для подбора актеров.
The casting director was all like, "I know you from somewhere."
Режиссер по подбору актеров сказал: "Я вас где-то видел".
And we're going to send them to every casting director in town.
И мы разошлем их каждому ответственному за подбор актеров в городе.
I thought so too but the casting people had problems with me.
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
I have glitter in my lungs from making goody bags for casting directors.
У меня блестки в легких от изготовления подарочных сумок для ответственных по подбору актеров.
Alas, we can't afford her to cast our show but... well, as casting agents go, she is the best.
Увы, нам не по карману ее услуги кастинга нашего шоу, но, среди агентов по подбору актеров, она лучше всех.
One of the main reasons behind such flaws is the traditional casting and negative socio-cultural behaviors.
Одна из основных причин таких недостатков связана с традиционным распределением ролей и негативными социокультурными поведенческими нормами.
- The original casting breakdown.
- Это первоначальное распределение ролей.
He has made war machines that cast the largest stones.
Он сделал военные машины для метания огромных камней.
However, that pragmatism had since been cast aside and the aggressive posturing had returned.
Вместе с тем, прагматизм такого рода ушел в небытие, и ему на смену вновь пришло агрессивное позиционирование.
It is not just about casting votes and changing Governments; it is also about social justice, accountability and empowerment of the people.
Демократия -- это не только участие в голосовании и смена правительств, это также и социальная справедливость, подотчетность и расширения прав и возможностей народа.
If the cards are tampered with by simply changing the photographs and given to Hutu refugees in Zaire, the refugees will have the opportunity to cast fraudulent votes.
Если такие удостоверения будут подделываться путем смены фотографий и вручаться беженцам-хуту в Заире, то в этом случае они получат возможность незаконным образом участвовать в выборах.
First and foremost, it casts doubt on the credibility of any previous Israeli Government, and such doubts thus apply to the commitments made by the current Administration when it is replaced.
В первую очередь это ставит под сомнение доверие к любому предыдущему правительству Израиля, и тем самым такие сомнения распространятся на обязательства, принятые нынешней администрацией после того, как ей на смену придет новая.
2. The elderly, who in the past had been looked upon as wise, were often cast off and forced to live in fear in societies where euthanasia had become an alternative to care.
2. Пожилые люди, в прежние времена являвшиеся олицетворением мудрости, теперь, зачастую, вынуждены жить в полном забвении в обществе, где эйтаназия может прийти на смену медицинскому уходу.
During the following decades, until 1993, the existing political system was marked by a succession of single-party military dictatorships, which sanctioned the development of an elite caste consisting of members of the military and of townsfolk, traders, civil servants and businessmen.
В ходе следующих десятилетий и вплоть до 1993 года существовавшая политическая система характеризовалась последовательной сменой однопартийных военных диктатур, закреплявшей образование привилегированной касты военнослужащих и горожан, коммерсантов, чиновников и деловых людей 2/.
"5.3.3.2.1. Lamellar cast iron for brake disc and brake drum of categories M, N and O. In order to be considered "Equivalent" the replacement brake disc or drum shall be from the same material subgroup as the original brake disc or drum.
"5.3.3.2.1 Серый чугун с пластинчатым графитом для тормозного диска и тормозного барабана категорий M, N и O. Для того чтобы сменный тормозной диск или барабан можно было считать "эквивалентным", он должен относиться к той же подгруппе материалов, что и оригинальный тормозной диск или барабан.
84. Under the National Rehabilitation and Resettlement Policy, 2007 replacing the National Policy on Resettlement and Rehabilitation for Project Affected Families, 2003, no project involving displacement of families beyond defined thresholds can be undertaken without a detailed social impact assessment and particular attention is given to the socioeconomically vulnerable sections such as indigenous population or Scheduled Tribes (STs), Scheduled Castes (SCs), woman-headed households, widows, abandoned women, destitute, disabled, orphans, unmarried girls, and persons above fifty years of age and those below poverty line (BPL) etc.
84. В соответствии с Национальной политикой реабилитации и переселения, которая проводится с 2007 года и которая пришла на смену Национальной политике переселения и реабилитации затронутых проектами семей, действовавшей с 2003 года, ни один проект, предусматривающий перемещение семей на расстояния, превышающие определенные пороговые показатели, не может осуществляться без проведения детальной оценки социальных последствий, при этом особое внимание должно в обязательном порядке уделяться таким уязвимым в социально-экономическом отношении группам населения, как коренные народы, включенные в приложение к Конституции племена и касты, женщины, возглавляющие домохозяйства, вдовы, женщины, оставленные мужьями, люди, испытывающие крайнюю нужду, инвалиды, сироты, незамужние девушки, люди старше пятидесяти лет, а также живущие за чертой бедности.
We have to go to the hospital in two weeks to take the cast off and X-ray your leg.
- Спасибо. Мы должны съездить в больницу через 2 недели сменить гипс и сделать рентген твоей ноги.
Trust in that gentle, kindly demeanour, which in a flash changed into something dark, pinched and brutal and cast fear through the house.
Да, верьте этому ласковому, приветливому лицу, Не пройдет и четверти часа, как оно сменится выражением хмурым, жестоким, наводящим ужас на весь дом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test