Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
By the mid '80s, his career was all but over.
К середине '80-тых его карьера была практически окончена.
- The young woman who destroyed his career was killed.
- Этого не будет. - Молодая женщина, которая разрушила его карьеру, была убита.
His career was destroyed because Justin McTeague cried wolf.
Его карьера была разрушена, потому что Джастин МакТиг поднял ложную тревогу.
Once my client outed you as a prostitute, your career was over.
Поскольку мой клиент рассказал, что вы проститутка, ваша карьера была окончена.
So Miss Prout had a motive because her career was on the line.
У мисс Праут был мотив, потому что её карьера была под ударом.
Her husband admitted that her career was more important to him than having a baby.
Ее муж признался, что ее карьера была для него важнее, чем иметь ребенка.
Your career is a scholarly one, and you won't be put off by any setbacks!
Ваша карьера — ученая часть, и вас уже не собьют неудачи!
“Three times at the last count, actually,” said Dumbledore. “But the Ministry never attracted me as a career.
— На деле таких предложений, если считать и самое последнее, было три, — сообщил Дамблдор. — Однако карьера министра никогда меня не привлекала.
Dumbledore’s future career seemed likely to be meteoric, and the only question that remained was when he would become Minister of Magic.
Все полагали, что Дамблдора ожидает блестящая и стремительная карьера, единственный вызывавший споры вопрос состоял в том, когда именно он станет министром магии.
My aunt said that spaceship guard was a good career for a young Vogon—you know, the uniform, the low—slung stun ray holster, the mindless tedium…
Моя тетя говорит, что караульный на звездолете – хорошая карьера для молодого вогона. Знаете, форма, кобура на поясе, бессмысленная рутина…
It was when curiosity about Gatsby was at its highest that the lights in his house failed to go on one Saturday night--and, as obscurely as it had begun, his career as Trimalchio was over.
В то самое время, когда общее любопытство, вызванное личностью Гэтсби, достигло предела, в доме его однажды в субботний вечер не засияли огни, – и на том кончилась его карьера Тримальхиона, так же загадочно, как и началась.
“Yes...I'll come.” “Rodya, don't be angry, I daren't even ask any questions, I know I daren't, but all the same tell me just two words, are you going somewhere far away?” “Very far.” “What is there, some job, a career for you, or what?”
— Да… приду. — Родя, не сердись, я и расспрашивать не смею. Знаю, что не смею, но так, два только словечка скажи мне, далеко куда ты едешь? — Очень далеко. — Что же там, служба какая, карьера, что ли, тебе?
Of course, it's also offensive for a young man of merit and measureless vanity to know that if he had, for example, a mere three thousand or so, his whole career, the whole future in terms of his life's purpose, would shape itself differently—and yet the three thousand aren't there.
Оно тоже, конечно, обидно для молодого человека с достоинствами и с самолюбием непомерным знать, что были бы, например, всего только тысячи три, и вся карьера, всё будущее в его жизненной цели формируется иначе, а между тем нет этих трех тысяч.
said Ron. “If he thought we were standing in the way of his career… Percy’s really ambitious, you know…” They walked up the stone steps into the entrance hall, where the delicious smells of dinner wafted toward them from the Great Hall. “Poor old Snuffles,” said Ron, breathing deeply.
— Ты-то откуда знаешь? — усмехнулся Рон. — Возьмет, да и решит, что из-за нас пострадает его карьера… Перси, он ведь на малом не успокоится… Трое друзей поднялись по парадной каменной лестнице в вестибюль замка. Из Большого зала летели запахи вкусного ужина.
"You may smile,--but there's a career in this," said the general. "You don't know what a great personage I shall show this to, prince. Why, you can command a situation at thirty-five roubles per month to start with. However, it's half-past twelve," he concluded, looking at his watch; "so to business, prince, for I must be setting to work and shall not see you again today. Sit down a minute.
– Смейся, смейся, а ведь тут карьера, – сказал генерал. – Вы знаете, князь, к какому лицу мы теперь вам бумаги писать дадим? Да вам прямо можно тридцать пять рублей в месяц положить, с первого шагу. Однако уж половина первого, – заключил он, взглянув на часы, – к делу, князь, потому мне надо поспешить, а сегодня, может, мы с вами не встретимся! Присядьте-ка на минутку;
Career models, potential career paths and crossover points
Модели карьеры, возможные пути развития карьеры и пункты перехода
b. Extension of career support programmes, including career planning workshops, mentoring workshops and career counselling;
b. расширение программ содействия развитию карьеры, включая семинары по планированию карьеры, вопросам наставничества и консультирование по вопросам карьеры;
b. Extending career support programmes including career planning workshops, mentoring workshops and career counselling;
ii. расширение программ содействия развитию карьеры, включая семинары по планированию карьеры, практикумы по вопросам наставничества и консультирование по вопросам карьеры;
In addition, a variety of career development tools (the Career Support Guide, mentoring programme, the Career Resource Centre and career development workshops) are offered to staff.
Кроме того, к услугам сотрудников предлагается целый ряд инструментов для развития карьеры (Руководство по оказанию помощи в развитии карьеры, программа наставничества, информационно-справочный центр по развитию карьеры и практикумы по вопросам развития карьеры).
Men value the career of their children equally with their own career.
Мужчины к карьере своих детей относятся столь же ревностно, как и к своей собственной карьере.
:: Development of career models, with potential career paths and crossover points.
:: разработки моделей карьеры, предусматривающих возможные пути развития карьеры и пункты перехода;
Could he not, for instance, bolster his career a bit precisely by means of them?
Нельзя ли, например, что-нибудь подустроить в своей карьере именно через их же посредство?
“Are you planning to follow a career in Magical Law, Miss Granger?” asked Scrimgeour.
— Собираетесь делать карьеру в сфере обеспечения магического правопорядка, мисс Грэйнджер? — осведомился Скримджер.
As for his future career, to her it also seemed unquestionable and brilliant, once certain hostile circumstances passed;
Что же касается до будущей карьеры его, то она тоже казалась ей несомненною и блестящею, когда пройдут некоторые враждебные обстоятельства;
“Let me just say that handing out signed pictures at this stage of your career isn’t sensible—looks a tad bigheaded, Harry, to be frank.
— Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры — верх неблагоразумия.
“If the magical community got wind that I had approached the giants—people hate them, Dumbledore—end of my career—”
Он отступил от Дамблдора еще на шаг. — Если волшебное сообщество узнает, что я договариваюсь с великанами… люди ненавидят их, Дамблдор… конец моей карьере…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test